1) Morgan is the name of… Read Full Bio ↴There are numerous artists under this name:
1) Morgan is the name of an 1970s English progressive rock band.
2) Morgan (born Marco Castoldi on December 23, 1972, in Milan) is an Italian singer, songwriter, composer and multi-instrumentalist.
3) Morgan is a performance name of American singer and songwriter Morgan Kibby, also of White Sea and M83.
4) Morgan (Morgan Nicholls), was the bass player for Senseless Things and Vent 414, and has recorded a solo album.
5) Morgan is also the name of a drum and bass artist.
6) Morgan was an obscure psychedelic artist, or a band, of the late 60's.
7) Morgan is the name of a horror punk/psychobilly band from Mexico.
8) Dave Morgan - singer
9) Morgan is a Spanish rapper.
10) A Canadian Country duo
1) Morgan is also the name of an English progressive rock band which released two albums in the '70s: Nova Solis (1972) and The Sleeper Wakes (aka Brown Out, 1973).
2) Morgan (born Marco Castoldi on December 23, 1972, in Milan) is an Italian singer, songwriter, composer and multi-instrumentalist. During his teens he played the piano, performing solo a repertoire including songs by artists such as David Bowie and Japan. In 1991 he formed Bluvertigo, along with Andrea "Andy" Fumagalli, Sergio Carnevale and Marco Pancaldi (later to be replaced by Livio Magnini). The band made a trilogy of albums (often referred to as la trilogia chimica, the chemical trilogy), the first one of which was Acidi E Basi (1995), followed by the successful Metallo Non Metallo (1997) and Zero(1999). After the release of the Pop Tools compilation in 2001 the band went on hiatus for an indefinite period. Morgan made numerous collaborations and guest appearances on albums of artists such as Franco Battiato, Subsonica, Cristina Donà, Mauro Pagani and many others. He also appeared in Franco Battiato's movie Perduto Amor. In 2003 he made his solo debut with the concept album Canzoni dell'appartamento, a collection of finely arranged songs equally inspired by italian songwriting and such diverse sources as classical music and Pink Floyd (the album includes a cover version of the Pink Floyd song If, re-worked into italian language). For the work on this album Morgan won the Premio Tenco award. In 2004 he wrote the soundtrack for the Alex Infascelli movie Il siero della vanità. In 2005 he released a remake of the Fabrizio De André 1971 album Non al denaro, non all'amore né al cielo, inspired by the Edgar Lee Masters' Spoon River Anthology. His latest album, titled Da A...ad A, was released in June 2007.
3) Morgan is the performance name of American singer and songwriter Morgan Kibby. Her songs are a fusion of her classical background (piano, cello and opera) and darkwave/industrial music. Her debut album And The Moon was Hungry... was released in 2005, and then remixed and re-released by her short lived band The Romanovs in 2007. Morgan's is currently producing music as White Sea, and is a member of M83, performing some vocals and keyboards on their albums Saturdays=Youth and Hurry Up, We're Dreaming.
4) Morgan (Morgan Nicholls), was the bass player with Senseless Things, then Vent 414 and very briefly for Billy Duffy. He went on to record a solo album called Organized and played with ex Senseless Things drummer Cass Browne in Delakota. In recent years, he has played as part of The Streets live band and with Muse during their live shows. He has also worked with Gorillaz and Lily Allen.
5) Morgan is also the name of a drum and bass artist. Little more is known at this time. Morgan can be found on a compilation titled "Drum 'n' Bass Conspiracy" on Shadow Records.
6) Morgan was an obscure psychedelic artist, or a band, of the late 60's. A track by by this Morgan ("Of Dreams") has appeared on the compilation "30 Seconds Before the Calico Wall".
7) Morgan is the name of a horror punk/psychobilly band from Mexico. They were featured on Puerta13's compilation called "Una Entrada Al Infierno".
8) The Singer Dave Morgan who released the album MORGAN in the 70's became guitarist with ELO and is the writer of the songs on ACROSS The DIVIDE which has been linked to this Italian artist.
9) Morgan is a rapper from Zaragoza (Spain), with his first solitary album "Alas de cera" being released in 2009.
10) Morgan is the Canadian Country duo Lindsay & Jacqueline Morgan. They released one album in 1972 as Jacqueline & Lindsay and one album in 1979 as Morgan.
Un Chimico
Morgan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina.
Da chimico un giorno avevo il potere
Di sposar gli elementi e farli reagire,
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore.
Guardate il sorriso, guardate il colore
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore:
Ma lo stesso sorriso lo stesso colore
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore.
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore.
E' strano andarsene senza soffrire,
Senza un volto di donna da dover ricordare.
Ma è forse diverso il vostro morire
Voi che uscite all'amore e che cedete all'aprile.
Cosa c'è di diverso nel vostro morire.
Primavera non bussa lei entra sicura
Come il fumo lei penetra in ogni fessura
Ha le labbra di carne i capelli di grano
Che paura, che voglia che ti prenda per mano.
Che paura, che voglia che ti porti lontano.
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire:
Soltanto una legge che io riesco a capire
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare.
Soltanto una legge che io riesco a capire.
Fui chimico e, no, non mi volli sposare.
Non sapevo con chi nè chi avrei generato:
Son morto in un esperimento sbagliato
Proprio come gli idioti che muoion d'amore.
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore.
(Grazie ad Alfonso per questo testo)
The song "Un Chimico" by Morgan tells the story of a chemist who, after his death, reflects on his life and the power he held as a chemist to manipulate the elements. He muses on the fact that he was never able to fully understand human emotions and relationships, and how they combined through love to create joy and pain. He compares the transience of love to the chemical reactions that he once controlled, noting how both seem to disappear into nothingness without leaving a trace.
The chemist then comments on the strange experience of dying without any attachment to a particular person, expressing the idea that perhaps it is different for those who die while still in love. He wonders if there is anything fundamentally different in the way that they die compared to those who do not have such a connection. The song's themes of love and death are tied together by the chemist's reflections on the power he once held over the elements and how it pales in comparison to the power of love and human emotion.
Line by Line Meaning
Solo la morte m'ha portato in collina
Only death brought me to the hill
Un corpo fra i tanti a dar fosforo all'aria
One body among many to give phosphorus to the air
Per bivacchi di fuochi che dicono fatui
For bivouacs of fires that say foolish things
Che non lasciano cenere, non sciolgon la brina.
That do not leave ashes, do not melt the frost.
Da chimico un giorno avevo il potere
As a chemist, one day I had the power
Di sposar gli elementi e farli reagire,
To marry the elements and make them react
Ma gli uomini mai mi riuscì di capire
But I never managed to understand men
Perché si combinassero attraverso l'amore
Why they combined through love
Affidando ad un gioco la gioia e il dolore.
By entrusting joy and pain to a game.
Guardate il sorriso, guardate il colore
Look at the smile, look at the color
Come giocan sul viso di chi cerca l'amore:
How they play on the face of those who seek love:
Ma lo stesso sorriso lo stesso colore
But the same smile, the same color
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore.
Where are they on the face of those who have had love.
Dove sono sul viso di chi ha avuto l'amore.
Where are they on the face of those who have had love.
E' strano andarsene senza soffrire,
It's strange to leave without suffering,
Senza un volto di donna da dover ricordare.
Without a woman's face to remember.
Ma è forse diverso il vostro morire
But perhaps your dying is different
Voi che uscite all'amore e che cedete all'aprile.
You who go out to love and yield to April.
Cosa c'è di diverso nel vostro morire.
What is different about your dying.
Primavera non bussa lei entra sicura
Spring does not knock, she enters confidently
Come il fumo lei penetra in ogni fessura.
Like smoke, she penetrates every crevice.
Ha le labbra di carne i capelli di grano
She has fleshy lips, hair of wheat
Che paura, che voglia che ti prenda per mano.
What fear, what desire for her to take you by the hand.
Che paura, che voglia che ti porti lontano.
What fear, what desire for her to take you far away.
Ma guardate l'idrogeno tacere nel mare
But look at the hydrogen silently in the sea
Guardate l'ossigeno al suo fianco dormire:
Look at the oxygen sleeping by its side:
Soltanto una legge che io riesco a capire
Only one law that I am able to understand
Ha potuto sposarli senza farli scoppiare.
Was able to marry them without causing them to burst.
Soltanto una legge che io riesco a capire.
Only one law that I am able to understand.
Fui chimico e, no, non mi volli sposare.
I was a chemist and, no, I did not want to marry.
Non sapevo con chi nè chi avrei generato:
I did not know with whom or whom I would have generated:
Son morto in un esperimento sbagliato
I died in a failed experiment
Proprio come gli idioti che muoion d'amore.
Just like the idiots who die of love.
E qualcuno dirà che c'è un modo migliore.
And someone will say that there is a better way.
Contributed by Sadie C. Suggest a correction in the comments below.
Mirko Montaldo
Straordinaria operazione di rilettura amorevole. Chi non lo ha ascoltato con attenzione dice solo stupidaggini. Morgan è geniale in più punti in questo album (tecnica, arrangiamento, montaggio e consolidamento del concept) ed io, personalmente, lo preferisco addirittura all'originale, ben sapendo che il valore dell'opera sta sempre alla sua interpretazione come lo spartito sta all'esecuzione. De Andrè è eccelso nella sua orginalità, ma non mi sembra per nulla una bestemmia tentare di attualizzare la bellezza di questo disco. Anzi, credo che che Morgan (che ha compiuto questa rilettura su richiesta di Dori Ghezzi, per chi non lo sapesse) abbia reso il lavoro di De Andrè ancora più vivo. E' insopportabile la presunzione di coloro che giudicano senza avere la minima apertura mentale. La musica va suonata e vissuta per pterne godere a pieno. Bravissimo Morgan, molto più bravo di quanto appaia attraverso il suo personaggio pubblico. Saluti.
Lorenzo Rigano
Bella considerazione giusta
Gennaro Cerbone
ma fa o cess
Fo An
Applausi.
Vittorio Giorgetti
Chapeau! (grazie)
cri cri
Mirko Montaldo bravo. condivido appieno
Patrizia ligabò
Trovo che sIa molto raffinata questa interpretazione ed anche molto coraggiosa considerando la grandezza di De André.La classe non é acqua
lasuadimensione
Morgan é un grande ha inserito anche Pachelbel che non c'era nel pezzo originale di De Andrè! grazie maestro che apri le nostre menti. uno dei pochi in Italia che vuole ancora insegnarci qualcosa!
Patrizia ligabò
Raffinatezza ed eleganza con bellissimi arrangiamenti in mezzo a tanta volgarità nel mondo qualcosa di sublime .
alessandro a
De andrè è un poeta meraviglioso e nessuno a parte Guccini sarà come lui.Sono contento che Morgan apprezzi De andrè