Mr.Children is one of the most popular bands in Japan. They made their major debut in 1992 with the release of their first album, "EVERYTHING", but it wasn't until one of their singles was used as a drama theme song, like their fourth single "Cross Road", that they started getting noticed. They got their big break in 1994 with the release of their fifth single, "innocent world", which made record sales and earned the Japan Record Award in 1994. Their fourth album, "Atomic Heart", which was released in the same year, is still their top selling album to date. Since then, all their singles have been number one hits in the Oricon charts like "Tomorrow never knows" and "Namonaki-uta", and many of them became million sellers, and they've produced other noteworthy albums.
In 1997, they took a long vacation, and came back to the Japanese music scene the next year with the single "Owari-naki-tabi."
Their sound is essentially a blend of light pop and classic rock. But due to the band's inclination to experiment with various music styles, their sound is constantly evolving. They have delved into various types of rock as well as jazz, blues, folk, country, and dance. Despite this constant change, however, their music has progressed successfully, proving them to be a versatile band that can last.
The main force behind the band is their singer and songwriter, Kazutoshi Sakurai, who composes almost all of their songs. The rest of the band include Kenichi Tahara on guitar, Keisuke Nakagawa on bass, and Hideya Suzuki (Jen) on drums and backing vocals. They also have supporting musicians on keyboards, guitar, brass instruments (trumpet and saxophone), and computer programming for their tours because they usually embellish their recordings.
It must be noted that a good part of what makes Mr.Children's songs unique is Sakurai's remarkable vocal ability. His vocal range is higher than the typical male range, and he sings with a noticeable Western style. Also, it is because he is influenced by the great classic rock artists of the '60s and '70s (in particular, the Beatles and the Rolling Stones) that the band's music usually has a classic rock feel. But being the vocalist of the band doesn't prevent him from sometimes sharing guitar solos with Tahara, or playing them by himself. He also plays the piano and harmonica proficiently.
Tahara and Nakagawa are the quietest members of the group, often choosing to remain in the background when the band appears on TV shows. Jen seems to be the most extroverted member who takes his top off onstage at any opportunity. He also always matches Sakurai's sense of humor. They are all very talented musicians who make vital contributions to the band.
On December 31, 2004, their song "Sign," was again awarded the Japan Record Award, ten years after the first.
Mr. Children has a long-time association with the Toys Factory record label.
Everything is made from a dream
Mr.Children Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
近頃は道草せず家に帰る僕だ
ハッピーな夢を見て 眠りたい
手塚マンガの未来都市の実写版みたいな街だ
ハイスピードで近代化は進む
でもなんとなくメランコリック
何と引き換えに 現代を手にした
Three, two, one, zero で 打ち上げた夢は今
どこらへんを oh, oh, oh, where? 飛んでんだろう
あなたには見えるかい? 見えるかい?
ブルースリーもジョンレノンもこの世から去った今
あの情熱を あの感動を 遺伝子に刻もうか
そう 歌いながら 叫びながら
One, two, three, go! で 打ち落とした誰かの夢
今はもう oh, oh, oh 手おくれ 償えもせず
次第に慣れてった
夢 夢って あたかもそれが素晴らしい物のように
あたかもそれが輝かしい物のように
僕らはただ讃美してきたけれど 実際のところどうなんだろう?
何十万人もの命を一瞬で奪い去った核爆弾や細菌兵器
あれだって最初は 名もない化学者の純粋で
小さな夢から始まっているんじゃないだろうか?
そして今また僕らは 僕らだけの幸福の為に
科学を武器に 生物の命までをもコントロールしようとしている
そして マーチは続く 遥かな未来へ
やっかいだな 夢は良くもあり 悪くもなる てな訳で
Oh, oh, oh, oh, yes 僕らの手に懸ってたりして
Three, two, one, zero で 今こそ打ち上げよう
僕らの oh, oh, oh, oh 夢
Everything is made from a dream
Everything is made from a dream
The lyrics to Mr.Children's song "Everything is made from a dream" discuss the complexities and contradictions of dreams and their impact on our lives. The opening lines illustrate a sense of fatigue and restlessness, with the singer unable to find rejuvenation even through sleep. They portray themselves as someone who no longer gets distracted by trivial things on their way home, preferring to find solace in happy dreams.
The following lines compare the city to a live-action version of a futuristic city from a Tezuka manga. The fast-paced modernization of the city is depicted with a sense of melancholy. The lyrics suggest that in exchange for this progress, perhaps the present world has become more complex and difficult to navigate.
The song then references dreams that have taken off with a countdown of "Three, two, one, zero." The singer wonders where those dreams have flown off to and questions whether others can see them. They reflect on the departure of influential figures like Bruce Lee and John Lennon and contemplate whether their passion and inspiration can be etched into our DNA.
Switching back to a more personal perspective, the lyrics mention the dream of someone else that was shot down with the count of "One, two, three, go!" The singer acknowledges that they have gradually grown accustomed to witnessing dreams being shattered, feeling powerless to make amends. The song reflects on the idea of dreams being something magnificent and brilliant, but questions the reality and impact they have on our lives.
The lyrics then take a darker turn, referring to nuclear bombs and biological weapons that have claim thousands of lives. They speculate that even those destructive inventions may have started with the pure and simple dreams of nameless scientists. Furthermore, the song warns of the dangers of using science to control and manipulate life itself for our own happiness.
The song concludes with the assertion that the march toward the distant future continues, suggesting that despite the complexities and contradictions surrounding dreams, they are an integral part of our existence.
Line by Line Meaning
何時間眠っても疲れはとれないし
No matter how many hours I sleep, I can't shake off my exhaustion.
近頃は道草せず家に帰る僕だ
Lately, I go straight home without lingering along the way.
ハッピーな夢を見て 眠りたい
I want to sleep while having happy dreams.
手塚マンガの未来都市の実写版みたいな街だ
The city seems like a live-action version of Tezuka Manga's futuristic city.
ハイスピードで近代化は進む
The modernization is progressing at high speed.
でもなんとなくメランコリック
But somehow it feels melancholic.
何と引き換えに 現代を手にした
In exchange for something, we obtained the present era.
Three, two, one, zero で 打ち上げた夢は今
The dream we launched at three, two, one, zero is now here.
どこらへんを oh, oh, oh, where? 飛んでんだろう
Where is it flying around? Oh, oh, oh, where?
あなたには見えるかい? 見えるかい?
Can you see it? Can you see it?
ブルースリーもジョンレノンもこの世から去った今
Now that both Bruce Lee and John Lennon have left this world.
あの情熱を あの感動を 遺伝子に刻もうか
Shall we inherit that passion and that inspiration in our genes?
そう 歌いながら 叫びながら
Yes, while singing, while shouting.
One, two, three, go! で 打ち落とした誰かの夢
The dream of someone we brought down with one, two, three, go!
今はもう oh, oh, oh 手おくれ 償えもせず
Now, oh, oh, oh, we're left behind, without being able to make amends.
次第に慣れてった
Gradually, we got used to it.
夢 夢って あたかもそれが素晴らしい物のように
Dreams, dreams, as if they were something wonderful.
あたかもそれが輝かしい物のように
As if they were something radiant.
僕らはただ讃美してきたけれど 実際のところどうなんだろう?
We have only been praising them, but what is the reality?
何十万人もの命を一瞬で奪い去った核爆弾や細菌兵器
Nuclear bombs and biological weapons that have taken away the lives of hundreds of thousands in an instant.
あれだって最初は 名もない化学者の純粋で
Even that started from the pure dreams of unknown chemists.
小さな夢から始まっているんじゃないだろうか?
Isn't it starting from small dreams?
そして今また僕らは 僕らだけの幸福の為に
And now, once again, we are trying to control even the lives of living beings.
科学を武器に 生物の命までをもコントロールしようとしている
Using science as a weapon, trying to control even the lives of living beings.
そして マーチは続く 遥かな未来へ
And the march continues towards the distant future.
やっかいだな 夢は良くもあり 悪くもなる てな訳で
Dreams are troublesome, they can be both good and bad.
Oh, oh, oh, oh, yes 僕らの手に懸ってたりして
Oh, oh, oh, oh, yes, it might depend on our hands.
Three, two, one, zero で 今こそ打ち上げよう
Let's launch it now at three, two, one, zero.
僕らの oh, oh, oh, oh 夢
Our oh, oh, oh, oh dream.
Everything is made from a dream
Everything is created from a dream.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Keisuke Nakagawa, Kazutoshi Sakurai, Hideya Suzuki, Kenichi Tahara
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind