A natural born musician, he taught himself how to play the guitar. He followed his family tradition at the same time as he was experimenting with music and arts. He showed a keen eye and skill for photography and even did some album cover work.
Moved to Africa in 1971, to live with his mother while attending school. His music contacts enabled him to meet Patrick Legrand, who took his material for review and later amazed Peyrac when he heard one of his songs interpreted by Marie Laforet. The success of this 45 earned him an immediate contract with Pathé-Marconi.
Then, his first two 45s were real flops. The record company was concerned with whether they should continue with him or not. "So far away from LA" changed all this and made him an overnight star. He abandoned his medicine studies when he was almost done in his 6th year. Consequently, his music surfaced and worn awards in 1975. This legitimized his position and status as one of the best musicians of that generation.
Goodbye California
Nicolas Peyrac Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais y a longtemps que j'ai redйcouvert Paris
Goodbye California ne m'en veux pas s'il me semble
Que chez moi c'est plus ici qu'а Beverly.
Goodbye California je t'aimais bien mais l'amour
Ca s'en va sans qu'on sache vraiment pourquoi
Goodbye California on se reverra un jour
J'ai un peu marre de ton cфtй bidon
Le genre maison couleur bonbon
Ne me fait plus faire de bonds
J'ai pourtant vu l'endroit, l'envers
De Malibu et de Bel-Air
Je voudrais bien qu'on oublie les dollars
Qu'on parle moins d'argent que d'espoir
Et qu'on nous dise que les stars
Aprиs tout ne sont pas des Dieux
Presque immortels et jamais vieux.
Goodbye California je t'aimais bien il me semble
Mais y a longtemps que j'ai redйcouvert Paris
Goodbye California ne m'en veux pas s'il me semble
Que chez moi c'est plus ici qu'а Beverly.
Je voudrais bien qu'on arrкte un moment
De dire que musicalement
C'est de chez vous que vient le vent
Le vent, il vient de n'importe oщ
Et quelquefois, c'est de chez nous
Arrкtez de cultiver le Franзais
Le genre "restaurant bien cotй"
Oщ l'on ne bouffe qu'а moitiй
Tant on a les yeux occupйs
Par les stars qui viennent dоner.
Goodbye California je t'aimais bien il me semble
Mais y a longtemps que j'ai redйcouvert Paris
Goodbye California ne m'en veux pas s'il me semble
Que chez moi c'est plus ici qu'а Beverly.
Et si j'йtais un enfant de chez vous, j'aurais du mal а кtre fou
Le Pacifique c'est pas tout, moi je connais en Normandie
Des coins oщ plane la folie.
Goodbye California je t'aimais bien il me semble
Mais y a longtemps que j'ai redйcouvert Paris
Goodbye California ne m'en veux pas s'il me semble
Que chez moi c'est plus ici qu'а Beverly.
Goodbye California je t'aimais bien mais l'amour
Ca s'en va sans qu'on sache vraiment pourquoi
Goodbye California on se reverra un jour
Qui peut dire comment demain la vie sera.
In Nicolas Peyrac's song "Goodbye California," the singer bids farewell to California, a place where they once loved but have since re-discovered Paris as home. Through the lyrics, the singer expresses a sense of disillusionment with California, describing it as superficial and materialistic. The singer references the false façade of homes in Beverly Hills and Malibu, which are colorful on the outside but lacking depth on the inside. Despite the beauty of California's beaches and scenery, the singer realizes that their identity and sense of belonging reside in Paris.
The lyrics also criticize the cultural stereotypes of California and France. The singer is tired of hearing that all great music comes from California and, in turn, France being reduced to just fine cuisine and narrowly holding on to arbitrary standards of the French dining experience. The singer believes in breaking free from these stereotypes and criticizing them, suggesting that true fulfillment and uniqueness are found in following one's own path.
Overall, "Goodbye California" is an expression of disillusionment with the superficialities and clichés of the places we call home, encouraging listeners to seek authenticity and true identity beyond cultural stereotypes and societal standards.
Line by Line Meaning
Goodbye California je t'aimais bien il me semble
Farewell California, I once loved you, or so it appears
Mais y a longtemps que j'ai redйcouvert Paris
But it's been a long time since I rediscovered Paris
Goodbye California ne m'en veux pas s'il me semble
Farewell California, don't be angry if I feel
Que chez moi c'est plus ici qu'а Beverly.
That my true home is here rather than Beverly Hills.
Goodbye California je t'aimais bien mais l'amour
Farewell California, I loved you but love
Ca s'en va sans qu'on sache vraiment pourquoi
easily fades away without us knowing why
Goodbye California on se reverra un jour
Farewell California, we'll see each other again someday
Qui peut dire comment demain la vie sera.
Who can say how life will be tomorrow.
J'ai un peu marre de ton cфtй bidon
I'm a little tired of your phony side
Le genre maison couleur bonbon
The type of houses that look like candy
Ne me fait plus faire de bonds
No longer excites me
J'ai pourtant vu l'endroit, l'envers
I have seen both sides of it
De Malibu et de Bel-Air
From Malibu and Bel-Air
Je voudrais bien qu'on oublie les dollars
I would like us to forget about dollars
Qu'on parle moins d'argent que d'espoir
That we talk more about hope than money
Et qu'on nous dise que les stars
And they tell us that stars
Aprиs tout ne sont pas des Dieux
After all, are not gods
Presque immortels et jamais vieux.
Almost immortal and never old.
Je voudrais bien qu'on arrкte un moment
I would like us to stop for a moment
De dire que musicalement
Saying that musically
C'est de chez vous que vient le vent
The wind comes from your direction
Le vent, il vient de n'importe oщ
The wind can come from anywhere
Et quelquefois, c'est de chez nous
And sometimes it comes from us
Arrкtez de cultiver le Franзais
Stop promoting French culture
Le genre "restaurant bien cotй"
The "well-rated restaurant" type
Oщ l'on ne bouffe qu'а moitiй
Where one only eats half of the food
Tant on a les yeux occupйs
Because our eyes are too busy
Par les stars qui viennent dоner.
Watching the stars who come to dine.
Et si j'йtais un enfant de chez vous, j'aurais du mal а кtre fou
And if I were a child from your place, I would have a hard time being crazy
Le Pacifique c'est pas tout, moi je connais en Normandie
The Pacific isn't everything, I know in Normandy,
Des coins oщ plane la folie.
Places where madness hovers.
Contributed by Parker J. Suggest a correction in the comments below.
@ericmarmier2948
GOOD GOOD GOOD 'Morning Mr Peyrac un vrai crac vous êtes !
@a.bboyer7050
Du temps où Peyrac, ayant bien fait de renoncer à ses études de médecine !, chantait des merveilles; j'adore cet artiste ET l'album "Tempête sur Ouessant", délicieusement NOIR !
@wendyhewitt8711
Great record. I purchased this LP in French Noumea back in the early 80’s. Great memories.
@Saatory.
Une merveille !
@pcielful
Toujours aussi belle en 2019 07 09
@philos9997
Je suis collectionneur de vinyles, et je suis content de posséder le disque comprenant cette chanson. Et franchement, je suis content car c'est un 45 tours de couleur mauve. Mais ce qui est drôle c'est qu'il fait partie d'une série de disques 45 tours édités par Pathé-Marconi (La maison de disques sur laquelle Nicolas Peyrac était sous contrat entre 1973 et fin 1981) mais en partenariat avec... Coca-Cola (Sic) !! Quand on pense que cette boisson gazeuse est, en France comme dans d'autres pays, l'un des symboles les plus importants des Etats-Unis, et qu'on écoute bien les paroles de cette chanson, on se dit que la maison de disques aurait pu choisir une autre chanson de Nicolas Peyrac que celle-là à sortir sur ce disque en partenariat avec Coca-Cola ! "So far away from L.A." ou "Mississippi river" m'auraient semblé de meilleure augure !
Mais bon cette opération commerciale a eu lieu en 1979, et "So far away from L.A." et "Mississippi river" datent de 1975, donc n'étaient pas récentes. Celle-ci était d'abord sortie en 1978 uniquement sur l'album "Je t'aimais, je n'ai pas changé" (Pas en 45 tours promotionnel). Donc, comme il y avait California dans le titre, ils ont dû se dire que comme ça évoquait les Etats-Unis c'était raccord avec le produit concerné en partenariat (Du Coca-Cola donc). Mais pas vraiment quand on écoute les paroles !!
@eunicelouis7044
très beau texte, très drôle et très juste la comparaison!