Ananau
Oonagh Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Komm hinauf, an die alten Orte
Und wir hör'n was die Stimmen erzähl'n
Überall klingen fremde Worte
Mit dem Herz können wir sie versteh'n

Lóme alantie
Mornie alantie
Utúlie Tindómion

Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Nuquallapinam chay qawasqaiky
Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Winaypaqchum nuqa qaqasqaiky
May runallam kakuchkanky
Kaycunallapy waqanaypaq
Wanuptyqa nakawanky
Manam munanichu chay pasayta

Wo die Höhen zum Himmel reichen
Lausch der flüsternden Unendlichkeit
Lass uns hier bis zum Morgen bleiben
Ein Nacht lang vergisst uns die Zeit

Lóme alantie
Mornie alantie
Utúlie Tindómion

Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Nuquallapinam chay qawasqaiky
Ananau, ananau
Nispaniwashkanky
Winaypaqchum nuqa qaqasqaiky
May runallam kakuchkanky
Kaycunallapy waqanaypaq




Wanuptyqa nakawanky
Manam munanichu chay pasayta

Overall Meaning

In the song "Ananau" by Oonagh, the lyrics invite the listener to retreat to the old places where they can listen to the echoes of the past. The voice of the singer implores the listener to pay attention to the voices of the past, which are always present in the sounds of those places. The singer suggests that although the words of the past may seem foreign, they can be understood by listening with the heart. The song then transitions into a chorus sung in a Native American language that means "We are one, we are one, we are one in the spirit."


The second verse of the song suggests that the listener should retreat to a place where the heights reach toward the heavens, and they can listen to the whispering of infinity. The singer suggests that the listener stay there until the morning, where time will be forgotten for one entire night. The song ends with an outro in the same Native American language, repeating the chorus sung earlier in the song.


Line by Line Meaning

Komm hinauf, an die alten Orte
Let's go up to the old places


Und wir hör'n was die Stimmen erzähl'n
And we'll hear what the voices are saying


Überall klingen fremde Worte
Foreign words ring everywhere


Mit dem Herz können wir sie versteh'n
With our hearts, we can understand them


Wo die Höhen zum Himmel reichen
Where the heights reach to the sky


Lausch der flüsternden Unendlichkeit
Listen to the whispering infinity


Lass uns hier bis zum Morgen bleiben
Let's stay here until morning


Ein Nacht lang vergisst uns die Zeit
For one night, time forgets us


Ananau, ananau
Ananau, ananau


Nispaniwashkanky
We will dance


Nuquallapinam chay qawasqaiky
As the spirits watch us


Winaypaqchum nuqa qaqasqaiky
We will sing our songs


May runallam kakuchkanky
As we hold hands


Kaycunallapy waqanaypaq
We will dance in a circle


Wanuptyqa nakawanky
We will be happy


Manam munanichu chay pasayta
We will not leave here


Lóme alantie
Dream of the stars


Mornie alantie
Long for the stars


Utúlie Tindómion
May the West Wind carry you




Contributed by Riley T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@joealvarezmontoya3312

Perú muy orgulloso de tus raices por siempre:
Ananau, ananau, nispaniwashkanky
Ñuqallapiñam chay ña wiky
Ananau, ananau, nispaniwashkanky
Wiñaypaqchum ñuqa qawasqaiky
May runallam kakuchkanky
Kaycunallapy waqanaypaq
Wañuptyqa ñakawanky
Manam munanichu chay pasayta



All comments from YouTube:

@ameliachavez3244

Nací peruana, sigo siéndolo y moriré orgullosa de ser peruana. Mi corazón es rojo y blanco ♥️🇵🇪♥️gracias Dios por permitir nacer en Perú 🎉🤟👏

@foxes23

QUE RICO SE SIENTE UNO ESCUCHANDO LA INTERPRETACIÓN DE MÚSICA PERUANA HECHA POR EUROPEOS.

MAJESTUOSA PRESENTACIÓN, VIVA MI PERÚ CARAJO!!

@saulcano7882

Hola a todos respetados y estimados Compatriotas. Que fantastico!!! Que Viva El Imperio de los Inkas desde Colombia hasta la Patagonia en toda America del Sur, la Isla de PASCUAS, la Isla Galapagos, La Oceania.
Que Viva El Peru damas y caballeros!!!!

@jurgenklein334

Zwei superschöne tolle Frauen mit einem super lied Mega 🙂💓💓💓

@monikafluhr3728

Musik, die das Herz und das Leben bewegt ❤❤

@benjham2003

La canción es original de los Chankas, otra cultura ancestral peruana, trata de un soldado Chanka que va a la guerra contra los incas, y este soldado le canta a su amada: " que dolor! Qué dolor, pensarás que no regresaré vivo, te imaginarás que estaré herido en ese lugar de la batalla, y tú no quieres éso". Algo así.

@pericodelospalotes5222

Muy interesante es historia ehh

@harrinsonr

si hermano asi es es de los CHANKAS una cultura muy fuerte que se resistieron años tras años contras los INCAS y fueron sometidos por los INCAS al final la cultura CHANKA quedo bajo las ordenes del IMPERIO INCAICO.

@alexisvelasquezsouza2520

Los chankas casi vencen a los incas , sino fuera por Pachacutec 😊

@lauraaliaga1829

Es una musica maravillosa ...que en vuelve misterio,magia y emociones, Perú 🇵🇪👌

More Comments

More Versions