Their first album, Rotomusic de Liquidificapum, was released in 1993. Since then, they have released another eight: Gol de Quem?, Tem Mas Acabou, Televisão de Cachorro, Isopor, Ruído Rosa, MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, Toda Cura para Todo Mal and Daqui pro Futuro.
The band's popularity began to increase along with two other groups from Belo Horizonte, Jota Quest and Skank. The band plays pop-rock but frequently resorts to electronic music elements as well. Pato Fu is often said to be influenced by Os Mutantes, a famous Brazilian tropicalist group from the 1960s, probably because of the experimentalism found in both bands' songs. One can find in Pato Fu musical influences by Devo, The Cure, Radiohead, Pizzicato Five, Super Furry Animals and also MPB, among various others.
With the release of Ruído Rosa, Pato Fu was nominated as one of the best bands of the world by Time Magazine in 2001. The band's 10th anniversary in 2002 was celebrated with the release of MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, a live performance with some of their most famous songs. As of 2005, popular hits include:
* Sobre o Tempo (Gol de Quem?)
* Pinga (Gol de Quem?, about alcoholism)
* Canção pra Você Viver Mais (Televisão de Cachorro)
* Um Dia, Um Ladrão (Televisão de Cachorro)
* Made in Japan (Isopor; the song is almost entirely in Japanese. It was written in Portuguese by John and translated by a Japanese teacher. Its video clip is a tribute to old Japanese Sci-Fi movies and a satire against Americanization which won a VMB (the Brazilian VMA)). The song chorus is from the song Manah Manah '(see the External links section)'.
* Depois (Isopor)
* Imperfeito (Isopor)
* Perdendo Dentes (Isopor)
* Eu (Ruído Rosa)
* Ando Meio Desligado (Ruído Rosa)
* Por Perto (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Não Mais (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Uh Uh Uh, Lá Lá Lá, Ié Ié! (Toda Cura para Todo Mal)
* Anormal (Toda Cura para Todo Mal)
Fernanda Takai and John are married and had a daughter, Nina, in 2003.
The name of the band was taken from a Garfield comic strip where Garfield attacked a mailman with his "Cat Fu" techniques. The band liked the wordplay, but decided to replace Gato (cat) with Pato (duck). Coincidentally or not, the expression had also previously appeared in the Brazilian translation of the Howard the Duck movie; in it, Howard says he knows "Pato Fu" (Quack Fu in the original).
Deus
Pato Fu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Outro me assaltou
Levou todo o meu dinheiro
Me espetou com canivete
Deus arranhou meu carro
E bagunçou meu lixo
Deuses passam fome
Deus é menos que um bicho
Deus mentiu pra mim
Diz que não foi ele
Outro Deus é que é o ladrão
E um que tá pedindo pra ajudar
A mãe doente e dois "irmão"
Deus, meu Deus
Será que você
É só uma ilusão?
Não pode estar vivo
Você come lixo
Você come poluição
In Pato Fu's song "Deus," the lyrics depict a disillusioned perspective on God. The song starts with the line "Deus está no sinal vendendo chiclete" which translates to "God is at the traffic light selling gum." This is a powerful example of how the song portrays God as an ordinary human rather than a divine entity. The verse goes on to say "Me espetou com canivete" which means "Stabbed me with a knife." This highlights the negative experiences that the singer has encountered, and how they feel as though God is not there for them.
The song's chorus repeats the line "Deus, meu Deus" which means "God, my God," followed by the question "Será que você é só uma ilusão?" meaning "Are you just an illusion?" This line suggests that the singer is questioning whether God truly exists or whether he is just a figment of imagination. The song continues to explore this disillusionment with lines like "Deus é menos que um bicho" which means "God is less than an animal" and "Você come lixo, você come poluição" which translates to "You eat garbage, you eat pollution." These lines suggest that God is seen as less than perfect or less than worthy of worship.
Overall, the lyrics of "Deus" are a poignant and powerful exploration of disillusionment with God. The song portrays God as less than perfect or less than worthy of worship, highlighting experiences with violence and hardship that have led to a feeling of abandonment. The song captures a complex and sometimes difficult perspective on faith and religion.
Line by Line Meaning
Deus está no sinal vendendo chiclete
God is at the signal selling gum
Outro me assaltou
Another person robbed me
Levou todo o meu dinheiro
Took all my money
Me espetou com canivete
Stabbed me with a knife
Deus arranhou meu carro
God scratched my car
E bagunçou meu lixo
And messed up my garbage
Deuses passam fome
Gods go hungry
A gente passa por cima
We just walk over them
Deus é menos que um bicho
God is less than an animal
Deus mentiu pra mim
God lied to me
Diz que não foi ele
Says it wasn't him
Outro Deus é que é o ladrão
Another God is the thief
E um que tá pedindo pra ajudar
And one is asking for help
A mãe doente e dois "irmão"
A sick mother and two siblings
Deus, meu Deus
God, my God
Será que você
Are you
É só uma ilusão?
Just an illusion?
Não pode estar vivo
Can't be alive
Você come lixo
You eat garbage
Você come poluição
You eat pollution
Contributed by Micah E. Suggest a correction in the comments below.
Henry Town
Que música foda! Adoro Pato Fu!
Leo Barth
Primeiro disco do Fu que comprei com esta grande abertura!!!
Comunidade Dos Pensadores Livres
Essa música é uma reflexão muito boa!
Marcelo BR
Tenho esse álbum. Um dos melhores do BRock que já ouvi.
Adriano Gonzaga
A Damares vai ter um troço! Hahahahah