Their first album, Rotomusic de Liquidificapum, was released in 1993. Since then, they have released another eight: Gol de Quem?, Tem Mas Acabou, Televisão de Cachorro, Isopor, Ruído Rosa, MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, Toda Cura para Todo Mal and Daqui pro Futuro.
The band's popularity began to increase along with two other groups from Belo Horizonte, Jota Quest and Skank. The band plays pop-rock but frequently resorts to electronic music elements as well. Pato Fu is often said to be influenced by Os Mutantes, a famous Brazilian tropicalist group from the 1960s, probably because of the experimentalism found in both bands' songs. One can find in Pato Fu musical influences by Devo, The Cure, Radiohead, Pizzicato Five, Super Furry Animals and also MPB, among various others.
With the release of Ruído Rosa, Pato Fu was nominated as one of the best bands of the world by Time Magazine in 2001. The band's 10th anniversary in 2002 was celebrated with the release of MTV ao Vivo: No Museu de Arte da Pampulha, a live performance with some of their most famous songs. As of 2005, popular hits include:
* Sobre o Tempo (Gol de Quem?)
* Pinga (Gol de Quem?, about alcoholism)
* Canção pra Você Viver Mais (Televisão de Cachorro)
* Um Dia, Um Ladrão (Televisão de Cachorro)
* Made in Japan (Isopor; the song is almost entirely in Japanese. It was written in Portuguese by John and translated by a Japanese teacher. Its video clip is a tribute to old Japanese Sci-Fi movies and a satire against Americanization which won a VMB (the Brazilian VMA)). The song chorus is from the song Manah Manah '(see the External links section)'.
* Depois (Isopor)
* Imperfeito (Isopor)
* Perdendo Dentes (Isopor)
* Eu (Ruído Rosa)
* Ando Meio Desligado (Ruído Rosa)
* Por Perto (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Não Mais (MTV Ao Vivo (Museu de Arte da Pampulha))
* Uh Uh Uh, Lá Lá Lá, Ié Ié! (Toda Cura para Todo Mal)
* Anormal (Toda Cura para Todo Mal)
Fernanda Takai and John are married and had a daughter, Nina, in 2003.
The name of the band was taken from a Garfield comic strip where Garfield attacked a mailman with his "Cat Fu" techniques. The band liked the wordplay, but decided to replace Gato (cat) with Pato (duck). Coincidentally or not, the expression had also previously appeared in the Brazilian translation of the Howard the Duck movie; in it, Howard says he knows "Pato Fu" (Quack Fu in the original).
Que Fragilidade
Pato Fu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Meu coração
É só de carne
Não tem cimento, não
É só de carne, cuidado
Meu bem, é frágil
Não tem cimento
Meu coração, cuidado
Não tem cimento
É frágil dentro, meu bem
É só de carne
Não tem cimento, é frágil
Meu bem cuidado
Só tenho carne
Dentro do meu coração
Um amor assim tão frágil
Sempre acha que vai morrer
Só de lhe encostar a mão
Mas ainda vive
E ainda ama a quem lhe faz sofrer
The lyrics to Pato Fu's song Que Fragilidade convey a message about the vulnerability and fragility of the heart. The repetition of the phrase "cuidado, é frágil meu bem" emphasizes the caution with which one should handle matters of the heart. The heart is compared to a piece of flesh, without any protection or support, susceptible to pain and harm. The lack of cement within the heart symbolizes its softness and its inability to withstand the rigors of life. The song alludes to the idea that love is fragile; it may feel like it's going to die at any moment but it can still endure despite the pain it brings.
These lyrics also reflect on the pain and suffering that comes with loving someone who doesn't reciprocate that love. The line "um amor assim tão frágil, sempre acha que vai morrer" conveys the idea that this fragile love is always on the verge of dying. However, it is wistful and hopeful as it suggests that despite the pain and hurt, love can still endure and survive, as long as one doesn't give up.
Line by Line Meaning
Cuidado, é frágil, meu bem
Be careful, my love, it is fragile
Meu coração
My heart
É só de carne
It's only made of flesh
Não tem cimento, não
It doesn't have cement, no
É só de carne, cuidado
It's only made of flesh, be careful
Meu bem, é frágil
My love, it is fragile
Não tem cimento
It doesn't have cement
Dentro do meu coração
Inside my heart
Meu coração, cuidado
My heart, be careful
Não tem cimento
It doesn't have cement
É frágil dentro, meu bem
It is fragile inside, my love
É só de carne
It's only made of flesh
Não tem cimento, é frágil
It doesn't have cement, it is fragile
Meu bem cuidado
My love, be careful
Só tenho carne
I only have flesh
Dentro do meu coração
Inside my heart
Um amor assim tão frágil
A love so fragile like this
Sempre acha que vai morrer
Always thinks it's going to die
Só de lhe encostar a mão
Just by touching it
Mas ainda vive
But it still lives
E ainda ama a quem lhe faz sofrer
And still loves those who make it suffer
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JOAO DANIEL ULHOA, RUBENS MENDONCA DE SOUZA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind