Vicente Fernández also gave him his first shot at success by introducing him as a singer in one of Vicente's palenques. He made his cinematic debut at age 9 in the movie La Niña de la mochila azul.
Since then he has starred in many Mexican films and soap operas, but is best known for his numerous Latin hits such as "Mi Forma De Sentir" and "La Mujer Que Amas".
Popurri De "Luis Arcaraz"
Pedro Fernández Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Por jugar con mis antojos, me tocó la de perder
As de corazones rojos en tus labios carmesí
Dos de trébol en tus ojos con esas cartas perdí
Tu boquita palpitante, que es un as de corazón
La creía de diamantes, así las barajas son
En el juego de mi antojo, me busco para perder
Tus ojos al llorar, húmedos ojitos
Cubrieron de cristal, tu doliente faz
Tus ojos al llorar, mojaron el rímel el rímel que fue
Marco donde yo miré tu mirar
No dejes que jamás tus ojos se empañen
El llanto que no brota es el mejor
No vuelvas a llorar, no vuelvas a mojar
El rímel, que enlutó mi corazón
Soy prisionero del ritmo del mar
Del deseo infinito de amar, y de tu corazón
Voy a la playa tu amor a buscar
A la luz de la luna a cantar, mi desesperación
Quiero llegarte a querer
En un atardecer de inquietud tropical
Quiero volverte a tener
En un amanecer de quietud de cristal
Ay ven mi cadena de amor a romper
A quitarme la pena de ser
Prisionero del mar
Muñequita de "Squire" que tanto quiero
Te conocí dentro de un magazine
Te saliste de ahí tomaste vida
Hoy ya es tu amor mi principio y mi fin
Alumbran mi existencia, tus lindos ojos
Y borras mi tristeza con tu boca sensual
Hoy, mañana y después, en vida y muerte
Te adoraré, muñequita de "Squire"
Viajera que vas por cielo y por mar
Dejando en los corazones
Latir de pasión, vibrar de canción
Y luego mil decepciones
A mí me tocó, quererte también
Besarte y después perderte
Dios quiera que al fin te canses de andar
Y entonces quieras quedarte
No sé qué será sin verte
No sé que vendrá después
No se si podré olvidarte
No sé si me moriré
Mi luna y mi sol irán tras de ti
Unidos por mis canciones
Diciéndote ven regresa otra vez
No rompas mas corazones
El que pierde a una mujer no sabe lo que gana
Pues si se nos va un querer, otro vendrá mañana
Dale amor a una mujer y verás como te paga
O te engaña o te empalaga o se busca otro querer
El que no quiera sufrir que se mire en este espejo
Yo no más doy el consejo por si lo quieren seguir
Si estás próximo a perder no lo dejes pa' mañana
Pues no sabes lo que gana el que pierde una mujer
Por vivir en quinto patio desprecias, mis besos
Un cariño verdadero sin mentiras ni maldad
El amor cuando es sincero, se encuentra lo mismo
En las torres de un castillo, que en humilde vecindad
Nada me importa que critiquen la humildad, de mi cariño
El dinero no es la vida, es tan sólo vanidad
Y aunque ahora no me quieras yo sé que algún día
Me darás con tu cariño toda la felicidad
The lyrics of Pedro Fernández's song "Popurri De 'Luis Arcaraz'" explore themes of love, loss, and the emotional turmoil that comes with it. The opening verse speaks of a woman with a tantalizing mouth and red hearts, symbolizing desire and passion. However, the singer realizes that playing with these desires has led him to lose in love. The mention of card symbols like hearts and clovers represents the risks and uncertainties of affection.
The following verses delve into the pain and regret caused by the tears of a loved one. The singer describes how their tears moistened the mascara, representing the emotional impact and the beauty lost due to crying. The lyrics emphasize the importance of controlling sadness, suggesting that unshed tears are the best remedy for a broken heart.
The song takes a shift in tone with the next verse as it discusses the longing for love and the desire to escape loneliness. The singer feels imprisoned by their own yearning for love and seeks solace at the beach under the moonlight. The lyrics convey a sense of desperation and a quest for love and liberation.
In the fourth verse, the song shifts again to express admiration and devotion towards someone referred to as "muñequita de 'Squire'." The singer describes their love interest as a doll they discovered in a magazine, who has now become the center of their world. The lyrics exude a sense of infatuation, with the singer finding happiness and comfort in their lover's eyes and lips.
Line by Line Meaning
As de corazones rojos, boquita de una mujer
A woman's mouth, symbolized by a red ace of hearts
Por jugar con mis antojos, me tocó la de perder
By playing with my desires, I ended up losing
As de corazones rojos en tus labios carmesí
Red aces of hearts on your crimson lips
Dos de trébol en tus ojos con esas cartas perdí
I lost with those cards, two of clubs in your eyes
Tu boquita palpitante, que es un as de corazón
Your throbbing mouth, which is an ace of hearts
La creía de diamantes, así las barajas son
I believed it was made of diamonds, that's how decks can be
En el juego de mi antojo, me busco para perder
In the game of my desire, I seek to lose
El corazoncito rojo, de una boca de mujer
The little red heart of a woman's mouth
Tus ojos al llorar, húmedos ojitos
Your eyes when crying, wet little eyes
Cubrieron de cristal, tu doliente faz
Covered your sorrowful face with crystal
Tus ojos al llorar, mojaron el rímel el rímel que fue
Your eyes when crying, dampened the mascara that was
Marco donde yo miré tu mirar
Marked where I saw your gaze
No dejes que jamás tus ojos se empañen
Never let your eyes get cloudy
El llanto que no brota es el mejor
The tears that don't flow are the best
No vuelvas a llorar, no vuelvas a mojar
Don't cry again, don't dampen
El rímel, que enlutó mi corazón
The mascara that darkened my heart
Soy prisionero del ritmo del mar
I am a prisoner of the rhythm of the sea
Del deseo infinito de amar, y de tu corazón
Of the infinite desire to love, and of your heart
Voy a la playa tu amor a buscar
I go to the beach to search for your love
A la luz de la luna a cantar, mi desesperación
To sing my desperation in the moonlight
Quiero llegarte a querer
I want to reach the point of loving you
En un atardecer de inquietud tropical
In a tropical evening of restlessness
Quiero volverte a tener
I want to have you back
En un amanecer de quietud de cristal
In a dawn of crystal tranquility
Ay ven mi cadena de amor a romper
Oh, come and break my chain of love
A quitarme la pena de ser
To relieve me from the pain of being
Prisionero del mar
Prisoner of the sea
Muñequita de 'Squire' que tanto quiero
Doll from 'Squire' that I love so much
Te conocí dentro de un magazine
I met you inside a magazine
Te saliste de ahí tomaste vida
You came out of there and took life
Hoy ya es tu amor mi principio y mi fin
Today, your love is my beginning and my end
Alumbran mi existencia, tus lindos ojos
Your beautiful eyes illuminate my existence
Y borras mi tristeza con tu boca sensual
And you erase my sadness with your sensual mouth
Hoy, mañana y después, en vida y muerte
Today, tomorrow, and afterward, in life and death
Te adoraré, muñequita de 'Squire'
I will adore you, doll from 'Squire'
Viajera que vas por cielo y por mar
Traveler who goes by sky and sea
Dejando en los corazones
Leaving in the hearts
Latir de pasión, vibrar de canción
Throbbing with passion, vibrating with song
Y luego mil decepciones
And then a thousand disappointments
A mí me tocó, quererte también
It was my turn to love you too
Besarte y después perderte
To kiss you and then lose you
Dios quiera que al fin te canses de andar
God willing, you will eventually tire of wandering
Y entonces quieras quedarte
And then you'll want to stay
No sé qué será sin verte
I don't know what it will be like without seeing you
No sé que vendrá después
I don't know what will come next
No se si podré olvidarte
I don't know if I will be able to forget you
No sé si me moriré
I don't know if I will die
Mi luna y mi sol irán tras de ti
My moon and my sun will follow you
Unidos por mis canciones
United by my songs
Diciéndote ven regresa otra vez
Telling you to come back again
No rompas mas corazones
Don't break any more hearts
El que pierde a una mujer no sabe lo que gana
He who loses a woman doesn't know what he gains
Pues si se nos va un querer, otro vendrá mañana
For if one love leaves us, another will come tomorrow
Dale amor a una mujer y verás como te paga
Give love to a woman and you'll see how she repays you
O te engaña o te empalaga o se busca otro querer
Either she deceives you or she overwhelms you, or she looks for another love
El que no quiera sufrir que se mire en este espejo
He who doesn't want to suffer should look in this mirror
Yo no más doy el consejo por si lo quieren seguir
I only give advice in case they want to follow it
Si estás próximo a perder no lo dejes pa' mañana
If you're about to lose, don't leave it for tomorrow
Pues no sabes lo que gana el que pierde una mujer
For you don't know what the one who loses a woman gains
Por vivir en quinto patio desprecias, mis besos
For living in the fifth courtyard, you despise my kisses
Un cariño verdadero sin mentiras ni maldad
A true affection without lies or malice
El amor cuando es sincero, se encuentra lo mismo
When love is sincere, it can be found
En las torres de un castillo, que en humilde vecindad
In the towers of a castle, as well as in humble neighborhoods
Nada me importa que critiquen la humildad, de mi cariño
I don't care if they criticize the humility of my affection
El dinero no es la vida, es tan sólo vanidad
Money isn't life, it's just vanity
Y aunque ahora no me quieras yo sé que algún día
And even though you don't love me now, I know that someday
Me darás con tu cariño toda la felicidad
You will give me all the happiness with your love
Lyrics © Peermusic Publishing
Written by: Luis Arcaraz Torras
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@jesusvillegas9051
Uno de los cantantes con más presencia. Orgullosamente mexicano