Sera di Gallipoli
Pierangelo Bertoli Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Così è passata la domenica
sul mare sugli scogli, fino a che
il sole non si è
deciso ad andar giù,
sulla pelle ci rimane il sale del mare.
Giriamo le vie di Gallipoli
Rolando, Sandro ed io in libertà,
liberamente qui possiamo stare noi,
soli tra le vecchie mura bianche di calce.

Porto di pescatori e gente povera
che invecchia sull'uscio di una sola stanza,
che mai sarà di questo nostro restare insieme?
Sandro, quando finirà la nostra attesa?
Quando, chetato il mare,
senza più una parola,
le spalle curve, andremo in cerca della luna.

Scalzi giocano a calcio sulla strada
bambini che crescono solo per andarsene,
che mai sarà di questo nostro restare insieme?
Rolando, quando ce ne andremo tutti via di qua?
Quando, chetato il mare,
senza più una parola,
le spalle curve, andremo in cerca della luna.

Un volto appare ad una finestra, ed è
un volto senza sesso e senza età;




amici, amici miei, dev'essere così
scorderemo il nostro stare insieme di adesso.

Overall Meaning

The lyrics of Pierangelo Bertoli's song "Sera di Gallipoli" reflect on the fleeting nature of time and the transience of human experiences. The song starts with the singer recounting how their Sunday passed by, spent by the sea and the rocks until the sun decided to set. The salt of the sea is still on their skin as they wander around the streets of Gallipoli, feeling a sense of freedom that only comes from being in a place where they can just be themselves, surrounded by the old white walls that guard the town.


The next verse describes the fishermen's harbor and the poor people who grow old on the doorstep of their one-room houses, raising the question of what will become of their togetherness. The singer asks when their waiting will end and when they will start their journey in search of the moon, with their shoulders bent and without a single word to say. The final verse is about barefoot children playing football on the streets, growing up just to leave that place, wondering when it will be their turn to go and when they will begin their quest for the moon. A face appears at a window, faceless and ageless, and the song ends with the realization that they will forget about their present togetherness, discarding it like a memory.


Line by Line Meaning

Così è passata la domenica
The Sunday has gone by like this


sul mare sugli scogli, fino a che
On the sea, on the rocks, until


il sole non si è deciso ad andar giù,
The sun decided to set


sulla pelle ci rimane il sale del mare.
We are left with sea salt on our skin


Giriamo le vie di Gallipoli
We wander around the streets of Gallipoli


Rolando, Sandro ed io in libertà,
Rolando, Sandro, and I are free to be here


liberamente qui possiamo stare noi,
We can stay here freely


soli tra le vecchie mura bianche di calce.
Alone among the old white lime walls


Porto di pescatori e gente povera
A port of fishermen and poor people


che invecchia sull'uscio di una sola stanza,
Aging on the doorstep of a single room


che mai sarà di questo nostro restare insieme?
What will become of us staying together?


Sandro, quando finirà la nostra attesa?
Sandro, when will our waiting be over?


Quando, chetato il mare,
When, the sea being calm,


senza più una parola,
Without a word,


le spalle curve, andremo in cerca della luna.
With hunched shoulders, we will go in search of the moon.


Scalzi giocano a calcio sulla strada
Barefooted children play soccer in the street


bambini che crescono solo per andarsene,
Children who grow up just to leave


Rolando, quando ce ne andremo tutti via di qua?
Rolando, when will we all leave from here?


Un volto appare ad una finestra, ed è
A face appears at a window, and it is


un volto senza sesso e senza età;
A face without gender or age;


amici, amici miei, dev'essere così
My friends, it must be like this


scorderemo il nostro stare insieme di adesso.
We will forget our being together now.




Contributed by Isaac L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Enzo maz

“….scalzi giocano a calcio sulla strada, bambini che crescono solo per andarsene “. Io sono uno di quei bambini che a fine anno 70 giocava scalzo sulla strada e sognava di andarsene da una terra che non gli avrebbe dato futuro. Ora… 40 anni dopo, mi manca la mia terra e mi manca Bertoli, che come tutti gli animi immensi e sensibili ha saputo leggere nel cuore di tutti noi.

Alberto Baraldi

Meravigliosa e sublime ! E quando vedo dei pollici versi mi si alza automaticamente l'autostima , grazie di tutto grandissimo Pierangelo

Ilaria Petruzzi

avevo poco più di vent'anni e andai ad un suo concerto nella città che mi aveva "adottato"... quando cominciò questa canzone è nominò Gallipoli la mia felicità si tramuto' in pianto... parte della mia infanzia lo vissuta lì e il mio paese è Alezio... io in quella canzone mi sono visto... sono uno di quei ragazzi che giocavano a calcio nell'attesa di andarsene sono passati più di cinquanta anni da allora e l'emozione rimane la stessa François avec le temps la musica è altrove 🎼 🎵 🎶 🎹 🎸 🎷 🎺 🎻 🥁

Adriana Guberti

Un sec. fa ..... spero non voglia dire "un secolo" fa!!!😄😄😄

Adriana Guberti

Si', e' un canzone stupenda, una poesia. Io non sono di Gallipoli, ma ogni volta che l'ascolto, mi commuovo.Grande, Bertoli!!

Beppe Cordaro

Stai parlando del concerto che fece allo stadio di Gallipoli nei primi anni 80? Se era quello... c'ero anch'io!

Marina. M.

Ascoltarla ....riascoltarla mi trasmette sempre grandi emozioni !
Una poesia ..stupenda e indimenticabile canzone ..immagini bellissime !

Vito Stefano Lefemmine

Stupendo,bello,umano,sublime da parte di Pierangelo Bertoli dedicare una poesia
alla vita di chi si arrangia con la Vita.Grazie Vincenzo105.

Fabio Gasparini

Struggente anche a distanza di anni .Ciao Pierangelo.Sei sempre tra noi.

antonio casula

Che bella canzone. Che bella persona Pierangelo. ❤️🌹

More Comments

More Versions