In 1979, painter, singer and synthesizer experimenter Herminio Molero joined several other musicians to form a new rock group. Among them were the Auserón brothers (Luis and Santiago), who wrote then in a music magazine called Disco Express under the name Corazones Automáticos; Enrique Sierra, guitar player from Kaka de Luxe and percussionist Javier Pérez Grueso. They took their name from an Italian independent radio station.
Molero contributed a fusion of electronic and traditional music to the style of the group, while Sierra added a punk tone. After months of rehearsing and a few live performances, they released their first album Musica Moderna (Modern Music) in 1980, which was an unexpected success beyond the specialized circles.
Molero and Javier Pérez Grueso abandoned the group due to disagreements on the concept of their music, and the group is completed in 1981 with Solrac (Carlos Velázquez) who had already participated in the first album.
In 1981 they recorded the single "La estatua del jardín botánico" (The Statue of the Botanical Gardens), produced by Jaime Stinus, followed by "Dance usted" (You dance), in which they developed a new fusion style ("funky-punk") that made them successful all around Spain.
In 1984 they recorded their second album, La ley del desierto, la ley del mar (The Law of the Desert, The Law of the Sea), another unexpected commercial success, with the singles "Escuela de calor" (School of heat), "Historia de play-back" (History of play-back), "En Portugal" (In Portugal), "El nadador" (The swimmer) and "Semilla Negra" (Black seed). The album has two distinct parts, the dry and hard sounding Law of the Desert and a more watery Law of the Sea.
The following year they published De un país en llamas (From a country in flames), a risky and more baroque album due to the introduced technological innovations. A remarkable eight singles were taken from this album.
In 1989, the band is elected by popular vote as the best Spanish band of the 80s. By January 1990 they had completed what came to be their last studio LP, entitled Veneno en la piel. The self produced album kept in the trail of the Latin Rock its predecessor had defined, with no major style changes other than an even more basic or "clean" sound.
The album went straight to #1 in the charts and stayed there for weeks; impulsed by their record company, the band engaged in their biggest to date live tour. On Sept. 30th, 1990, the band closed it in Madrid with what was going to be their last live performance as a band.
By the time when the tour was finished, the band members had grown weary of the musical business and the enormous amounts of money generated around the band, with no precedent in the Spanish indie pop-rock scene. Having achieved a huge notoriorety and a near absolute lead in the Spanish pop-rock scene (only contested by the synth-pop oriented trio Mecano), and also influenced by Enrique Sierra's health problems and Halsall's death by overdose in 1992, they decided it was time to disband at the height of their careers before the music industry devoured their creativity as artists.
Annabel Lee
Radio Futura Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
Que en amar y ser amada, ser amada por mi.
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
Luego vino a llevársela su noble parentela
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar.
No luce la luna sin traérmela en sueños
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Y así paso la noche acostado con ella
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
Separaran jamás mi alma del alma de Annabel Lee.
No luce la luna sin traérmela en sueños
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Y así paso la noche acostado con ella
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
En aquel sepulcro junto al mar
En su tumba junto al mar ruidoso.
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
Que en amar y ser amada, ser amada por mi
The lyrics of Radio Futura's song Annabel Lee are based on the poem of the same name by Edgar Allan Poe. The song starts by telling the story of a young woman named Annabel Lee who lived in a kingdom by the sea. She bloomed like a flower, only concerned with loving and being loved, particularly by the singer. The two were deeply in love, but their happiness was not well-received by the angels in heaven. One fateful night, a wind came and took Annabel Lee's life, freezing her heart. Her noble family took her away to bury her in a tomb, nestled alongside the sea.
The remainder of the song is narrated by the grieving lover. He is plagued by dreams of Annabel Lee and is inconsolable by her absence. His love for her is so strong that it will never be broken; neither the angels in the sky nor the demons in the sea could ever separate his soul from hers.
The song is a lovely tribute to the poem by the same name, eloquently describing a man's love for a woman who is no longer there. The concept of undying love and devotion, even after death, is moving and heartfelt. The melancholy melody complements the somber tone of the lyrics, adding depth and emotion to the song's overall message.
Line by Line Meaning
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Long ago, in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a young lady named Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And that flower grew, thinking of nothing else
Que en amar y ser amada, ser amada por mi.
But to love and be loved, loved by me.
Éramos sólo dos niños mas tan grande nuestro amor
We were just two children, but our love was so great
Que los ángeles del cielo nos cogieron envidia
That even the angels in heaven were envious of us
Pues no eran tan felices, ni siquiera la mitad
Because they were not as happy, not even half as much
Como todo el mundo sabe, en aquel reino junto al mar.
As everyone knows, in that kingdom by the sea.
Por eso un viento partió de una oscura nube aquella noche
So a wind came from a dark cloud that night
Para helar el corazón de la hermosa Annabel lee
To freeze the heart of beautiful Annabel Lee
Luego vino a llevársela su noble parentela
Then her noble family came to take her away
Para enterrarla en un sepulcro en aquel reino junto al mar.
To bury her in a tomb in that kingdom by the sea.
No luce la luna sin traérmela en sueños
The moon doesn't shine without bringing her to my dreams
Ni brilla una estrella sin que vea sus ojos
Nor does a star shine without me seeing her eyes
Y así paso la noche acostado con ella
And so I spend the night lying with her
Mi querida hermosa, mi vida, mi esposa.
My dear, beautiful, wife and life.
Nuestro amor era más fuerte que el amor de los mayores
Our love was stronger than that of the grown-ups
Que saben más como dicen de las cosas de la vida
Who know more, or so they claim, about the things in life
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mar
Neither the angels in heaven, nor the demons of the sea
Separaran jamás mi alma del alma de Annabel Lee.
Will ever separate my soul from Annabel Lee's soul
En aquel sepulcro junto al mar
In that tomb by the sea
En su tumba junto al mar ruidoso.
In her grave by the noisy sea
Hace muchos, muchos años en un reino junto al mar
Long ago, in a kingdom by the sea
Habitó una señorita cuyo nombre era Annabel Lee
There lived a young lady named Annabel Lee
Y crecía aquella flor sin pensar en nada más
And that flower grew, thinking of nothing else
Que en amar y ser amada, ser amada por mi.
But to love and be loved, loved by me.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: L. AUSERON MARRUEDO, S. AUSERON MARRUEDO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
elotroichifer
Vuelvo aquí otra vez ver la serie "La caída de la casa Usher" y no paraba de oír esta canción en mi mente. Qué grandes Radio Futura por muchas casas que caigan! Annabel Lee forever!
Juan Ignacio Ramos Frias
Que difícil es vivir en esta sociedad cuando disfrutamos de los 80. Magistral, hasta Edgar Allan Poe la hubiera aplaudido
aburr1d0
Las vueltas que da la vida. Cuando era niño, éste tema era uno más de los que sonaba en la radio. Hoy podría decir que es la canción con la que más me he identificado, prácticamente en cada estrofa. Fué la única que sonó en la ceremonia de despedida de mi querida, hermosa, mi vida, mi esposa Anabel; fallecida muy prematuramente hoy hace tres años, quien ha sido la única mujer de mi vida, y a la que conocí de joven. Para completar la serendipia, irónicamente también mis iniciales son POE.
siempre aprendiendo
Me has puesto la piel de gallina. Yo también fuí un niño de esos y peleo por seguir siendolo¡¡¡. Nadie muere si se le recuerda. Es simplemente que se han marchado un ratito.
Un abrazo muy fuerte¡¡¡¡
aburr1d0
@siempre aprendiendo ¡Muchísimas gracias!
siempre aprendiendo
@aburr1d0 Nooooo¡¡¡ Gracias a ti por tener la valentía de contarlo.
Ni los ángeles del cielo ni los demonios del mal separarán jamás tu alma del alma de anabel¡¡¡¡ Perdona amigo estoy llorando como un niño. Mucho ánimo¡¡¡¡
Oscar Cebrián Rubio
Losiento solo te queda luchar para que valgan la pena los años que te faltan para ir con ellos
j david BARDULIA
Dichoso eres de haber conocido amor verdadero. Siento lo de tu pareja enormemente, un abrazo.
Este tema, me llega al alma
candi olivas garcia
Una de las mejores adaptaciones del poema del Genio Edgar Allan Poe.
Sólo alguien del nivel de ellos podrían lograrlo.... Míticos Radio Futura
an
nadie podría interpretar este poema magistralmente.una obra maestra 🏆radio futura 🏆❤️👏