Throughout his life Schumann was a notable music critic and writer, publishing many works. He was noted for attempting to revive the music of the 18th century, that of Johann Sebastian Bach, Joseph Haydn and Ludwig van Beethoven which had taken a back seat to the Romantic "liberation" of which he himself was a large proponent. His wife Clara Schumann was talented composer and pianist as well, composing a body of works. She was in fact such a great pianist (superior to Robert) that she sometimes inspired great jealousy and anger in her husband, especially when she played his compositions. Despite his mental breakdown and jealous temper, Robert Schumann’s legacy is that of one of the champion of Romantic and programmatic music. With the effort of his wife Clara and his friend Johannes Brahms, much of his work was published and promoted throughout Europe preserving him in history as one of the greats.
6. Schöne Fremde
Robert Schumann Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Es rauschen die Wipfel und schauern,树梢沙沙作响,颤抖着。
cls machten zu dieser Stund'仿佛在这个时刻
Um die halb versunkenen Mauern围绕着半沉睡的墙壁
Die alten Götter die Rund'.古老的神灵在轮回。
Hier hinter den Myrtenbäumen在桃金娘树的后面
In heimlich dämmernder Pracht,在秘密的黄昏的光辉里。
Was sprichst du wirr, wie in Träumen,你为什么像在梦中一样说话?
Es funkeln auf mich alle Sterne所有的星星都在我身上闪烁着
Mit glühendem Liebesblick,带着炽热的爱的凝视。
Es redet trunken die Ferne遥远的地方醉醺醺地说着
Wie von künftigem großen Glück!如同未来的巨大幸福!
The lyrics of Robert Schumann's song "Schöne Fremde" (Beautiful Stranger) describe a sense of enchantment and wonderment in an unfamiliar and mysterious place. The opening lines depict the rustling and shivering treetops and half-submerged walls, evoking a sense of ancientness and the presence of old gods. Behind the myrtle trees, in a secretive twilight, the singer addresses the beautiful stranger, whose words seem disjointed, as if speaking in dreams. The singer wonders what the night, with its fantastic allure, has to say to them. The stars twinkle with a passionate gaze, and the distance speaks in a drunken manner, promising a future of great happiness.
The imagery in the song evokes a dreamlike atmosphere, where nature and the supernatural blend together. The presence of the old gods suggests a connection to the past, perhaps hinting at the cyclical nature of existence. The myrtle trees, typically associated with love and romance, add a touch of secrecy and enchantment to the setting. The singer's fascination and confusion in the presence of the beautiful stranger reflect the transformative power of new and unknown experiences.
Line by Line Meaning
Es rauschen die Wipfel und schauern,
The treetops rustle and shudder,
cls machten zu dieser Stund'
As if they were creating at this hour
Um die halb versunkenen Mauern
Around the half-sunken walls
Die alten Götter die Rund'.
The ancient gods in their rounds.
Hier hinter den Myrtenbäumen
Here, behind the myrtle trees
In heimlich dämmernder Pracht,
In secretly dimming splendor,
Was sprichst du wirr, wie in Träumen,
Why do you speak incoherently, as in dreams,
Zu mir, phantastische Nacht?
To me, fantastic night?
Es funkeln auf mich alle Sterne
All the stars sparkle upon me
Mit glühendem Liebesblick,
With a glowing look of love,
Es redet trunken die Ferne
The distance speaks drunkenly
Wie von künftigem großen Glück!
As if of future great happiness!
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Caliskan Elif
Super Lied
MARK HEDMAN
This is still an early recording of DFD in the 1950s. I like the juicy quality to his mid to upper range forte singing. It is open and free.
David Steven Tabbat
A wonderful performance! Thank you for posting it.
Vincent Firla
Kannst du deutsch sprechen
Vincent Firla
Ich verstehe dich nicht
Kashiiks
Amazing
Vincent Firla
Das ist seiner Einfachheit sehr einfach