1) Sidiki Diabaté was a Malian Kor… Read Full Bio ↴Two people scrobble to this page:
1) Sidiki Diabaté was a Malian Kora player known throughout West Africa as "the King of the Kora." He was regarded as one of the greatest kora players of all times and the father of kora player Toumani Diabaté. He was the first kora player to ever make an album in 1970.
2) Sidiki Diabaté is the son of kora player Toumani Diabaté and grandson of 1). He has continued his family's kora tradition but has also included more modern sounds like afro-pop.
I Love You
Sidiki Diabaté Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hé hé hé hé hé
Ni chou kora niné man djiyan gnai mussow né te lafia
Ni chou kora si moi je ne te vois pas j'suis pas tranquille
Ni chou kora ni ne man ka bisous ni kila né te lafia
Bébé la nuit si je ne te vois pas J'suis pas tranquille baby
I love U hé baby
N'se kotè diarabi bana magni hé déni yo
N'se kotè diarabi bana magni né kanou yo
Ignanafi dé benela
Bébé i nostalgie bene kan
Mon amour Ignanafi de benela
N'kanou yon i nostalgie de bene kan
DIARABII
Heee... Diarabi i man benela i ma don ki ka PA Nou bene kainai ya
Chou mana KO ni mi minai ki séré ne te lafia hee
I ma don ika love bene kainai y'a hé
Saran ma la maloya magni n'djiya gnai moko yafama
Danbé ma la maloya magni n'djiya gnai hé de kadigné
Moko be toukou la moko de KO bi mibifai
Ne toukou na ede ko bi Wa né bifai
The song "I Love You" by Sidiki Diabaté expresses the sincerity of his love to his partner. The song is in Bambara, a language spoken in Mali, and it speaks to the beauty of the kora, a West African musical instrument similar to a harp. In the opening verse, Diabaté acknowledges the prowess of the kora and how he cannot relax when he does not see the instrument, which could also symbolize his lover. He lets his lover know that when he does not see her, he is not at peace.
In the chorus, he professes his love for her and tells her he needs her. "I love U," he sings, followed by "N'se kotè diarabi bana magni hé déni yo" ("I need you, baby"). He goes further to promise that he will always be there for her because he loves her, and he does not want to be without her. He sings, "Mon amour Ignanafi de benela" (My love, I cannot live without you).
In the second verse, Diabaté tells his lover that he wishes to be with her because thinking about her makes him feel nostalgic. He believes this feeling is mutual because he affirms that he knows she also feels nostalgic about him. The last verse is in Manding, another Malian language. Here, Diabaté says that he loves his partner so much that he would go with her wherever she goes. "Moko be toukou la moko de KO bi mibifai, ne toukou na ede ko bi Wa né bifai" ("I will go with you wherever you go. If you go to heaven, I will go to heaven. If you go to hell, I will go to hell").
Overall, the song captures the deep affection that Sidiki Diabaté has for his lover, his commitment to her, and how her absence affects him.
Line by Line Meaning
Diabate bah music
This song is performed by Sidiki Diabaté
Hé hé hé hé hé
Indicates excitement or joy
Ni chou kora niné man djiyan gnai mussow né te lafia
When I do not see you, I am not at ease
Ni chou kora si moi je ne te vois pas j'suis pas tranquille
If I don't see you, I am not calm
Ni chou kora ni ne man ka bisous ni kila né te lafia
When I don't kiss you, I am not at ease
Bébé la nuit si je ne te vois pas J'suis pas tranquille baby
At night, if I don't see you, I am not calm, baby
I love U hé baby
I love you, baby
N'se kotè diarabi bana magni hé déni yo
I can't live without you, my love
I need U baby Hee yo
I need you, baby
N'se kotè diarabi bana magni né kanou yo
I can't live without you, my soul mate
Ignanafi dé benela
Expresses nostalgia
Bébé i nostalgie bene kan
Baby, I feel nostalgic for our relationship
Mon amour Ignanafi de benela
My love, I am feeling nostalgic
N'kanou yon i nostalgie de bene kan
My soul mate, I miss our relationship
DIARABII
Could refer to a nickname or term of endearment for a loved one
Heee... Diarabi i man benela i ma don ki ka PA Nou bene kainai ya
Expresses the artist's love and desire for their partner
Chou mana KO ni mi minai ki séré ne te lafia hee
If you're not here, I can't be happy
I ma don ika love bene kainai y'a hé
I love you forever and always
Saran ma la maloya magni n'djiya gnai moko yafama
Expresses love and admiration for their partner
Danbé ma la maloya magni n'djiya gnai hé de kadigné
Expresses love and admiration for their partner
Moko be toukou la moko de KO bi mibifai
Expresses a sense of longing for their partner
Ne toukou na ede ko bi Wa né bifai
I won't leave you alone, so don't worry
Writer(s): Sidiki Diabaté
Contributed by Elliot J. Suggest a correction in the comments below.
@papalassengom3459
toi qui lit mon commentaire que Dieu te bénisse
@RealLife-dw9bd
Et toi aussi encore plus 🙏😊
@MomoMomo-ck9xd
papa lasse Ngom amine
@danidandu44
🙏
@beyainossbofficille657
Forse atw
@kadiatousylla9296
Amin
@gradiebafoa7763
Sidiki diabaté m'a fait aimé le bambara,la mali et le style de leur musique.
Très beau travail
Sidiki Diabaté Mifé kosèbè depuis la RDCongo
@aboubacarsidikidiarra8201
Merci laba
@alassanetraore1059
En comment tu peux dire la mali
@aboubacarsidikidiarra8201
@@alassanetraore1059 toi tu es bete le Mali ou la Mali
Epui cest pas a cose de Mali
Cest a cause de sidiki il a aimer bambara voila