Laisse Pas Trainer Ton Fils
Suprême NTM Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À l'aube de l'an 2000 pour les jeunes c'est plus le même deal
Pour celui qui traîne, comme pour celui qui file
Tout droit, de tout façon y a plus de boulot
La boucle est bouclée, le système a la tête sous l'eau
Et les jeunes sont saoulés, salis sous le silence
Seule issue la rue même quand elle est en sens
C'est pas un souci pour ceux qui s'y sont préparés, si ça se peut
Certains d'entre eux même s'en sortiront mieux
Mais pour les autres, c'est clair, ça s'ra pas facile
Faut pas s'voiler la face, il suffit pas d'vendre des kils
Faut tenir le terrain pour le lendemain
S'assurer que les siens aillent bien, éviter les coups de surin
Afin de garder son bien intact
Son équipe compacte, soudée
Écoute de scanner pour garder le contact ou
Décider de bouger, éviter les zones rouges, et
Surtout jamais prendre de congé
C'est ça que tu veux pour ton fils?
C'est comme ça que tu veux qu'il grandisse?
J'ai pas de conseil à donner, mais si tu veux pas qu'il glisse
Regarde-le, quand il parle, écoute-le!
Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux

Laisse pas traîner ton fils
Si tu ne veux pas qu'il glisse
Qu'il te ramène du vice
Laisse pas traîner ton fils
Si tu veux pas qu'il glisse

Putain, c'est en me disant "j'ai jamais demandé à t'avoir!"
C'est avec ces formules, trop saoulées, enfin faut croire
Que mon père a contribué à me lier avec la rue
J'ai eu l'illusion de trouver mieux, j'ai vu
Ce qu'un gamin de quatorze ans, avec le décalage de l'âge
Peut entrevoir, c'était comme un mirage
Plus d'interdit, juste avoir les dents assez longues
Pour croquer la vie, profiter de tout ce qui tombe
La rue a su me prendre car elle me faisait confiance
Chose qui avec mon père était comme de la nuisance
Aucun d'entre nous n'a voulu recoller les morceaux
Toute tentative nous montrait qu'on avait vraiment trop d'ego
Mon père n'était pas chanteur, il aimait les sales rengaines
Surtout celles qui vous tapent comme un grand coup de surin en pleine poitrine
Croyant la jouer fine, il ne voulait pas, ne cherchait même pas
À ranger ce putain d'orgueil qui tranchait les liens familiaux
Chaque jour un peu plus
J'avais pas l'impression d'être plus coté qu'une caisse à l'argus
Donc j'ai dû renoncer, trouver mes propres complices
Mes partenaires de glisse, désolé si je m'immisce

Mais laisse pas traîner ton fils
Si tu ne veux pas qu'il glisse
Qu'il te ramène du vice
Laisse pas traîner ton fils
Si tu veux pas qu'il glisse

Que voulais-tu que ton fils apprenne dans la rue?
Quelles vertus croyais-tu qu'on y enseigne?
Mais t'as pas vu comment ça pue dehors
Mais comment ça sent la mort?
Quand tu respires ça, mec, t'es comme mort-né
Tu finis borné à force de tourner en rond
Ton cerveau te fait défaut, puis fait des bonds
Et c'est vraiment pas bon quand t'en perds le contrôle
Quand pour les yeux des autres, tu joues de mieux en mieux ton rôle
Ton rôle de caillera, juste pour ne pas
Qu'on te dise, "Voilà tu fais plus partie de la mifa d'en bas"
C'est dingue mais c'est comme ça
Sache qu'ici-bas, plus qu'ailleurs, la survie est un combat
À base de coups bas, de coups de tonba
D'esquives, des "shta-pow!" de putains de stonba
Laisse pas traîner ton fils
Si tu veux pas qu'il glisse
Qu'il te ramène du vice
Non laisse pas traîner ton fils

Laisse pas traîner ton fils
Si tu ne veux pas qu'il glisse
Qu'il te ramène du vice
Laisse pas traîner ton fils
Si tu veux pas qu'il glisse

Laisse pas traîner ton fils
Si tu ne veux pas qu'il glisse
Qu'il te ramène du vice




Laisse pas traîner ton fils
Si tu veux pas qu'il glisse

Overall Meaning

The lyrics to Suprême NTM's song "Laisse Pas Trainer Ton Fils" paints a bleak picture of life for young people in France in the late 1990s, particularly those who are left to fend for themselves in the streets. The opening lines state that for young people in this time period, the deal is no longer the same - whether they are aimlessly wandering through life or trying to escape the pitfalls of society. The system has its head underwater and young people are drowning in the silence, with the only way out being the streets - even if they are dangerous and lead to dead ends.


The song speaks to the issue of generational conflict, particularly when it comes to the values and ideals being passed down from parents to their children. The singer's father is portrayed as someone who has instilled in him a connection with the streets, a romanticized view of living outside the law and taking advantage of what life has to offer. Yet, the singer recognizes the dangers of this lifestyle and offers a warning to parents: don't let your children languish in the streets like he has.


The chorus "Laisse pas traîner ton fils / Si tu veux pas qu'il glisse / Qu'il te ramène du vice" is a plea to parents to not let their children be seduced by the dangerous lifestyle that the singer has experienced. "Laisse pas traîner ton fils" translates to "don't let your son hang around" or "don't let your son linger" and the word "glisse" can mean slipping or losing themselves to dangerous influences.


Line by Line Meaning

À l'aube de l'an 2000 pour les jeunes c'est plus le même deal
With the arrival of the year 2000, things have changed for the younger generation. It's not the same deal anymore.


Pour celui qui traîne, comme pour celui qui file
For those who hang around and for those who leave.


Tout droit, de tout façon y a plus de boulot
No matter what path you choose, there are no jobs available.


La boucle est bouclée, le système a la tête sous l'eau
The system is struggling and everything is connected. It's a vicious cycle.


Et les jeunes sont saoulés, salis sous le silence
The younger generation is fed up and silenced.


Seule issue la rue même quand elle est en sens
The only way out is the street, even when it's going the wrong way.


C'est pas un souci pour ceux qui s'y sont préparés, si ça se peut
For those who are prepared, it's not an issue, if that's even possible.


Certains d'entre eux même s'en sortiront mieux
Some of them will even do better.


Mais pour les autres, c'est clair, ça s'ra pas facile
But for others, it's clear that it won't be easy.


Faut pas s'voiler la face, il suffit pas d'vendre des kils
We should not fool ourselves. Selling drugs won't solve the problem.


Faut tenir le terrain pour le lendemain
We must hold our ground for the future.


S'assurer que les siens aillent bien, éviter les coups de surin
Making sure our loved ones are safe and avoiding being stabbed.


Afin de garder son bien intact
To keep our belongings safe.


Son équipe compacte, soudée
Our team must be solid and united.


Écoute de scanner pour garder le contact ou
Using a scanner to keep in touch.


Décider de bouger, éviter les zones rouges, et
Deciding when to move and avoiding dangerous areas.


Surtout jamais prendre de congé
Above all, never take a break.


C'est ça que tu veux pour ton fils?
Is this what you want for your son?


C'est comme ça que tu veux qu'il grandisse?
Is this how you want him to grow up?


J'ai pas de conseil à donner, mais si tu veux pas qu'il glisse
I don't have any advice to give, but if you don't want him to slip


Regarde-le, quand il parle, écoute-le!
Watch him, listen to him when he speaks!


Le laisse pas chercher ailleurs l'amour qu'il devrait y avoir dans tes yeux
Don't let him look for love elsewhere when it should be in your eyes.


Laisse pas traîner ton fils
Don't let your son hang around.


Si tu ne veux pas qu'il glisse
If you don't want him to slip.


Qu'il te ramène du vice
And bring back bad habits to you.


Putain, c'est en me disant "j'ai jamais demandé à t'avoir!"
It's by telling me "I never asked to have you!"


C'est avec ces formules, trop saoulées, enfin faut croire
It's with those drunken words, or so it seems.


Que mon père a contribué à me lier avec la rue
That my father contributed to my connection with the street.


J'ai eu l'illusion de trouver mieux, j'ai vu
I had the illusion of finding something better, but I saw.


Ce qu'un gamin de quatorze ans, avec le décalage de l'âge
What a fourteen-year-old boy, out of sync with his age


Peut entrevoir, c'était comme un mirage
Can see, it was like a mirage.


Plus d'interdit, juste avoir les dents assez longues
No more prohibitions, just being ruthless enough.


Pour croquer la vie, profiter de tout ce qui tombe
To enjoy life, and take everything that comes.


La rue a su me prendre car elle me faisait confiance
The street was able to take me because it trusted me.


Chose qui avec mon père était comme de la nuisance
My father saw it as a nuisance.


Aucun d'entre nous n'a voulu recoller les morceaux
Neither of us wanted to patch things up.


Toute tentative nous montrait qu'on avait vraiment trop d'ego
Any attempt showed that we both had too much pride.


Mon père n'était pas chanteur, il aimait les sales rengaines
My father wasn't a singer, he liked dirty songs.


Surtout celles qui vous tapent comme un grand coup de surin en pleine poitrine
Especially the ones that hit you like a stab in the chest.


Croyant la jouer fine, il ne voulait pas, ne cherchait même pas
Thinking he was being clever, he didn't want to, he didn't even try


À ranger ce putain d'orgueil qui tranchait les liens familiaux
To put away that damned pride that cut the family ties.


Chaque jour un peu plus
Every day a little bit more.


J'avais pas l'impression d'être plus coté qu'une caisse à l'argus
I didn't feel like I was worth more than a car on the market.


Donc j'ai dû renoncer, trouver mes propres complices
So I had to give up, and find my own accomplices.


Mes partenaires de glisse, désolé si je m'immisce
My partners in crime, sorry if I'm intruding.


Mais laisse pas traîner ton fils
But don't let your son hang around.


Que voulais-tu que ton fils apprenne dans la rue?
What did you want your son to learn in the street?


Quelles vertus croyais-tu qu'on y enseigne?
What virtues did you think were being taught there?


Mais t'as pas vu comment ça pue dehors
But don't you see how bad it is outside?


Mais comment ça sent la mort?
But don't you smell death in the air?


Quand tu respires ça, mec, t'es comme mort-né
When you breathe that in, man, you're like a stillborn baby.


Tu finis borné à force de tourner en rond
You end up stubborn from going around in circles.


Ton cerveau te fait défaut, puis fait des bonds
Your brain fails you, and then it jumps.


Et c'est vraiment pas bon quand t'en perds le contrôle
And it's really bad when you lose control.


Quand pour les yeux des autres, tu joues de mieux en mieux ton rôle
When you play your role better and better for others to see.


Ton rôle de caillera, juste pour ne pas
Your role as a thug, just so you won't be


Qu'on te dise, "Voilà tu fais plus partie de la mifa d'en bas"
Told, "You're no longer part of the family from down below."


C'est dingue mais c'est comme ça
It's crazy, but that's how it is.


Sache qu'ici-bas, plus qu'ailleurs, la survie est un combat
Know that here, more than anywhere else, survival is a fight.


À base de coups bas, de coups de tonba
Based on low blows, and sucker punches.


D'esquives, des "shta-pow!" de putains de stonba
Dodging, and some fucking stonba "shta-pow!".


Non laisse pas traîner ton fils
No, don't let your son hang around.




Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Bruno Lopes, Didier Morville, Fabrice Guion-Firmin

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-zy1pp2jx5l

Qui écoute en 2024❤❤❤❤

@dbtsbeats2731

On es la la famille cest notre enfance quand jécoute se son sa me met une claque temporelle et je réalise a quelle point le temps a gravement avancer depuis ......

@bear9978

toujours !

@Gianngoncvoilavoila

Moi

@zedrox6068

Iciiii

@zoroda2293

toi

3 More Replies...

@malekfyasco4524

Né en 1982 , milieu '90 était l'apogée du RAP, j'avais 15 à 18 ans... je pourrais au moins dire que j'ai vécu la meilleure génération de rap français

@j.w-b.y1504

on s'en rendait pas compte à l'époque ! que tous ces sons seraient des classiques.... 1978

@malekfyasco4524

@@j.w-b.y1504 on se rends compte des bonnes choses que quand on a pire

@biirdperson2412

Maintenant c'est multisyllabique , egotrip , mauvais jeux de mots et le meme instru dans differentes declinaisons

More Comments

More Versions