He blends a lot of musical traditions in his work, from popular to electronic. He has composed a lot of songs based on poems by Greek and foreign poets, such as Euripides, Aristophanes, Constantine P. Cavafy, Giorgos Seferis, Yannis Ritsos, Odysseas Elytis and Nikos Kavvadias as well as Bertolt Brecht, Nazim Hikmet, Wolf Biermann and Maurice Maeterlinck. He has also written operas, symphonic music, chamber music and music for the theatre and cinema.
One of his most popular works was the setting to music of poems by Nikos Kavvadias in his albums Grammes Orizonton (Horizons' Lines) and Stavros tou Notou (Southern Cross). Some of the music was originally written for a TV series, the theme of which was marine. The songs were liked and he went on to the studio to record some more many of which were included in the aforementioned albums.
Thanos Mikroutsikos has also been involved in Greece's political life since the 60's. During the turbulent years of the military junta (1967-1974), he was persecuted by the regime for his anti-dictatorial activities and ideas. When the junta collapsed he continued being actively involved in politics as a member of the maoist EKKE, especially in the first years after the restoration of democracy.
After the elections of October 1993 he was appointed by the Panhellenic Socialist Movement (PASOK) which formed the new government, as Alternate-Minister of Culture with late Melina Mercouri as minister. In 1994 after the death of the latter he was appointed minister of culture. He remained at this position until 1996. His brother is the popular TV host and musician Andreas Mikroutsikos.
karanti
Thanos Mikroutsikos Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ένα πουλί που ακροβατεί στα παταράτσα
Γνέφουνε δυο στιγματισμένα μαύρα μπράτσα
Που αρρώστιεσ τα 'χουνε τσακίσει τροπικέσ
Παντιέρα κίτρινη σινιάλο του νερού
Φούντο τισ δυο και πρίμα βρέξε το πινέλο
Τα δυο φανάρια τησ νυκτόσ κι ο πιζανέλο
Το καραντί το καραντί θα μασ μπατάρει
Σάπια βρεχάμενα τσιμέντο και σκουριά
Από νωρίσ δεξιά στη μάσκα την πλωριά
Κοιμήθηκεν ο καρχαρίασ που πιλοτάρει
Όρντινα δίνει ο παπαγάλοσ στον ιστό
Όπωσ και τότε απ' του κολόμπου την κουκέτα
Χρόνια προσμένω να τυλίξεισ την μπαρκέτα
Χρόνια προσμένω τη στεριά να ζαλιστώ
Φωτιέσ ανάβουνε στην άμμο ιθαγενείσ
Κι αχόσ μασ φτάνει καθώσ παίζουν τα όργανά τουσ
Τησ θάλασσασ κατανικώντασ τουσ θανάτουσ
Στην ανεμόσκαλα σε θέλω να φανείσ
Φύκια μπλεγμένα στα μαλλιά στο στόμα φύκια
Έτσι ωσ κοιμήθηκεσ για πάντα στα βαθιά
Κατάστιχτη πελεκημένη απο σπαθιά
Διπλά φορώντασ των ίνκασ τα σκουλαρίκια
Το καραντί το καραντί θα μασ μπατάρει
Σάπια βρεχάμενα τσιμέντο και σκουριά
Από νωρίσ δεξιά στη μάσκα την πλωριά
Κοιμήθηκεν ο καρχαρίασ που πιλοτάρει
The song "Karanti" by Thanos Mikroutsikos describes a desolate and dismal urban landscape. The lyrics are replete with images of decay and neglect: the sun is hot and dry, the bird that perches on the rooftop is in danger, and the two stained black arms that are broken and injured suggest struggle and suffering. The song evokes a sense of abandonment and deterioration, with a yellow can floating in the water, the two headlights of the car that are faded by the waves of time, and the shark pilot who fell asleep suggest a world in disarray.
Amidst the bleakness, however, there are glimpses of hope and longing for something better. The parrot on the mast is a symbol of freedom, while the mention of Columbus suggests discovery and new horizons. The fireworks on the beach, the music played by indigenous people, and the desire to see the land swaying in the wind suggest a connection to nature and a yearning for escape.
Overall, "Karanti" paints a vivid picture of an urban landscape that is ravaged by neglect, but it also suggests that hope and beauty can still be found amidst the debris.
Line by Line Meaning
Μπάσεσ στεριέσ ήλιοσ πυρόσ και φοινικιέσ
The burning sun and phoenix trees stand on the barren shores.
Ένα πουλί που ακροβατεί στα παταράτσα
A bird is balancing on the rooftop.
Γνέφουνε δυο στιγματισμένα μαύρα μπράτσα
Two stained black arms nod.
Που αρρώστιεσ τα 'χουνε τσακίζει τροπικέσ
Sick people are smashed by the tropical climate.
Παντιέρα κίτρινη σινιάλο του νερού
A yellow carafe signals the water.
Φούντο τισ δυο και πρίμα βρέξε το πινέλο
Dive deep and soak the brush.
Τα δυο φανάρια τησ νυχτόσ κι ο πιζανέλο
The two headlights of the night and the pianist.
Ξεθωριασμένοσ απ' το κύμα του καιρού
Faded by the waves of time.
Το καραντί το καραντί θα μασ πατάει
The ferry, the ferry will take us.
Σάπια βρεχάμενα τσιμέντο και σκουριά
Rotten, wet cement and rust.
Από νωρίσ δεξιά στη μάσκα την πλωριά
Early on, the boat turns right towards the mask.
Κοιμήθηκεν ο καρχαρίασ που πιλοτάρει
The shark that was piloting fell asleep.
Όρντινα δίνει ο παπαγάλοσ στον ιστό
The parrot gives a quizzical look to the web.
Όπωσ και τότε απ' του κολόμβου την κουκέτα
Just like back then, from Columbus' cabin.
Χρόνια προσμένω να τυλίξεισ την παρκέτα
I've been waiting for years to wrap the parquet.
Χρόνια προσμένω τη στεριά να ζαλιστώ
I've been waiting for years to feel dizzy on land.
Φωτιέσ ανάβουνε στην άμμο ιθαγενείσ
Lights are lit on the sand of the natives.
Κι αχόσ μασ φτάνει καθώσ παίζουν τα όργανά τουσ
And their groans reach us as they play their instruments.
Τησ θάλασσασ κατανικώντασ τουσ θανάτουσ
Dominated by the sea, their deaths.
Στην ανεμόσκαλα σε θέλω να φανείσ
I want you to appear in the gusts of wind.
Φύκια μπλεγμένα στα μαλλιά στο στόμα φύκια
Seaweed tangled in hair, seaweed in the mouth.
Έτσι ωσ κοιμήθηκεσ για πάντα στα βαθιά
That's how you fell asleep forever in the depths.
Κατάστηθη πελεκημένη από σπαθιά
Made into a mosaic by swords.
Διπλά φορώντασ τον ίνκασ στα σκουλαρίκια
Wearing the Inca symbol as earrings twice.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Maximos Patounas
2022 και ευχαριστούμε τον Θάνο Μικρούτσικο για αυτήν την ερμηνεία...δεν υπάρχει και δεν θα υπάρξει καλύτερη εκτέλεση! Όπως και οι "7 νάνοι"
gew
Σε ευχαριστούμε για όλα... Πέρασες στην αιωνιότητα
Stelios Lk
Εκπληκτικό ! Μία μικρή διευκρίνηση μόνο ,στους στίχους.. Λέει "Το Καραντί θα μας μπατάρει.." και όχι πατάει.. Από την λέξη μπατάρω: γέρνω, ανατρέπω..
Qoppa J. Kappa
Εδω γράφει τον Ινκας στα σκουλαρίκια
αντι τών Ινκας τα σκουλαρίκια. Τελος παντων.
Chris Metallinos
Το “Καραντί” μελοποιήθηκε αρχικά από τους Ξέμπαρκους (Ηλία Αριώτη και Νότη Χασάπη) και συμπεριλήφθηκε στον δίσκο “S/S Ionion 1934” (1985). Μελοποιήθηκε επίσης από τον Θάνο Μικρούτσικο και συμπεριλήφθηκε στον δίσκο “Γραμμές των Οριζόντων” (1991). Μπορείτε να ακούσετε τη μελοποίηση του Μικρούτσικου σε εκτέλεση Γιώργου Νταλάρα, της Μίλβα (με ιταλικό στίχο), Ρίτας Αντωνοπούλου, Γιάννη Κότσιρα, Κώστα Θωμαΐδη και του ιδίου του Θάνου Μικρούτσικου.
ΜΑΡΙΑ ΤΣΟΓΙΑ
Καταπληκτικός
rafael kyrillou
Τεραστιος
Ελένη Μπελτσώνια
μεγαλειο
PN
Καλό παράδεισο Θάνο...
Roula roulaki
Καλό παράδεισο Θάνο