Figlio Della Luna
Theatres Des Vampires Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Per chi non fraintenda
narra la leggenda
di quella gitana
che pregò la luna
bianca ed alta nel ciel
mentre sorrideva
lei la supplicava
«fa che torni da me»
«tu riavrai quell'uomo
pelle scura
con il suo perdono
donna impura
però in cambio voglio
che il tuo primo figlio
venga a stare con me»
chi suo figlio immola
per non stare sola
non è degna di un re

Luna adesso sei madre
ma chi fece di te
una donna non c'è
dimmi luna d'argento
come lo cullerai
se le braccia non hai
figlio della luna

Nacque a primavera
un bambino
da quel padre scuro
come il fumo
con la pelle chiara
gli occhi di laguna
come un figlio di luna
«questo è un tradimento
lui non è mio figlio
ed io no, non lo voglio»

Luna adesso sei madre
ma chi fece di te
una donna non c'è
dimmi luna d'argento
come lo cullerai
se le braccia non hai
figlio della luna

II gitano folle
di dolore
colto proprio al centro
dell'onore
l'afferrò gridando
la baciò piangendo
poi la lama affondò
corse sopra al monte
col bambino in braccio
e lì lo abbandonò

Luna adesso sei madre
ma chi fece di te
una donna non c'è
dimmi luna d'argento
come lo cullerai
se le braccia non hai
figlio della luna

Se la luna piena
poi diviene
è perché il bambino
dorme bene
ma se sta piangendo
lei se lo trastulla
cala e poi si fa culla
ma se sta piangendo




lei se lo trastulla
cala e poi si fa culla

Overall Meaning

The song Figlio Della Luna by Theatres Des Vampires tells the story of a gypsy who prayed to the moon to bring back her lover. The moon agrees but asks for her firstborn child in return. Years later, she gives birth to a boy whose father has dark skin like smoke but whose features resemble the moon. The gypsy woman rejects the child, prompting the father to take the baby up a mountain and leave him there. The moon then becomes the boy's mother, rocking him to sleep and soothing his cries.


The lyrics explore themes of sacrifice, motherhood, and the consequences of making deals with supernatural beings. The gypsy woman's choice to sacrifice her child for the sake of love is deemed unworthy of a king. Meanwhile, the moon becomes a nurturing mother figure to the abandoned child, suggesting that motherhood extends beyond physical birth.


The song is based on the Spanish folktale of La Leyenda del Águila y el Escarabajo, which tells the story of a gypsy who implores the full moon to bring back her husband in exchange for their child. The story has been adapted in various forms of media, including Spanish films and music.


Line by Line Meaning

Per chi non fraintenda
For those who don't misunderstand


narra la leggenda
it tells the legend


di quella gitana
about that gypsy woman


che pregò la luna
who prayed to the moon


bianca ed alta nel ciel
white and high in the sky


mentre sorrideva
while she smiled


lei la supplicava
she begged her


«fa che torni da me»
'make him come back to me'


«tu riavrai quell'uomo
'you will have that man back


pelle scura
with dark skin


con il suo perdono
with his forgiveness


donna impura
impure woman


però in cambio voglio
but in exchange I want


che il tuo primo figlio
that your first son


venga a stare con me»
come to stay with me'


chi suo figlio immola
who sacrifices her son


per non stare sola
to not be alone


non è degna di un re
is not worthy of a king


Luna adesso sei madre
Moon now you're a mother


ma chi fece di te
but who made you


una donna non c'è
there's no woman in you


dimmi luna d'argento
tell me, silver moon


come lo cullerai
how will you cradle him


se le braccia non hai
if you don't have arms


figlio della luna
son of the moon


Nacque a primavera
He was born in the Spring


un bambino
a baby


da quel padre scuro
from that dark-skinned father


come il fumo
like smoke


con la pelle chiara
with fair skin


gli occhi di laguna
eyes like a lagoon


come un figlio di luna
like a son of the moon


«questo è un tradimento
'this is a betrayal


lui non è mio figlio
he's not my son


ed io no, non lo voglio»
and I don't want him'


II gitano folle
The crazy gypsy man


di dolore
with pain


colto proprio al centro
caught right in the center


dell'onore
of the honor


l'afferrò gridando
He grabbed her, yelling


la baciò piangendo
kissed her while crying


poi la lama affondò
then plunged the blade


corse sopra al monte
ran up the mountain


col bambino in braccio
with the baby in his arms


e lì lo abbandonò
and left him there


Se la luna piena
If the full moon


poi diviene
then becomes


è perché il bambino
it's because the baby


dorme bene
is sleeping well


ma se sta piangendo
but if he's crying


lei se lo trastulla
she rocks him


cala e poi si fa culla
calms him and then becomes the cradle




Contributed by Jasmine T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions