La légende des arbres
Yves Duteil Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un jour, le roi des arbres
Réunit ses sujets
Dans son palais de marbre
Au cœur de la forêt

Le chêne à Brocéliande
Le cèdre du Liban
Et le vieux pin des Landes
Conçurent un vaste plan

Le vent porta l'affaire
À travers les forêts
Les arbres de la Terre
Ont déclaré la paix

Vivre était leur désir
Porter chacun leurs fruits
C'était "vaincre ou mûrir"
Leur devise et leur cri

Leurs fleurs, en grand mystère
Imperceptiblement,
S'ouvraient vers la lumière
En prenant tout leur temps

Et du cœur des charpentes
Des coques des bateaux
Aux linteaux des soupentes
Et aux traverses du métro

Du papier dans les livres
Et du corps des crayons
Le bois semblait revivre
Et devenait chanson

Libres de leurs amarres
Les mâts qui naviguaient
Répondaient aux guitares
Et les arbres chantaient

Jamais de mémoire d'homme
On n'entendit ce chant
Mais dans le cœur des ormes
Il résonnait comme un printemps

Cyprès de Palestine
Et l'arbre de Judée
Ont mêlé leurs racines
Autour de l'olivier

Les arbres de la Terre
Se sont tendu les mains
Par-delà les frontières
Au-dessus des humains

Et la rose des vents
Échangeant les pollens
A mis du pommier blanc
Sur les fleurs de l'ébène

Et la rose des vents
Échangeant les pollens
A mis du pommier blanc
Sur les fleurs de l'ébène

Cette légende ancienne
On l'entend dans les bois
Le vent dans les vieux chênes
La chante encore parfois

Celui de Brocéliande
Et le cèdre au Liban
Mais le vieux pin des Landes
A brûlé entre-temps

Les saules ont tant versé
De larmes de rosée
Tant porté dans leurs feuilles
Les deuils du temps passé

Si nous n'entendions plus
Ce que le vent nous crie
Les hommes auraient perdu
La source de leur vie

Et le parfum des fleurs
La pulpe de leurs fruits
Déverseraient en vain
Au fond des cœurs meurtris





Des torrents de douceur
Et des flots d'harmonie

Overall Meaning

Yves Duteil's song "La légende des arbres" tells the story of a meeting of trees that took place in a marble palace deep within the forest. The King of the Trees brought together his subjects - the Oak of Brocéliande, the Cedar of Lebanon, and the old Pine of the Landes - to conceive of a grand plan. Their desire was to live freely and bear fruit, and their motto was "to conquer or mature." Through the wind, the news of their plan was carried across the forests, and soon the trees of the Earth declared peace. With patience, their flowers opened towards the light, and from their wood, music and art were created. The trees became a song, and even the masts of the ships and the trolley tracks sang with them.


The legend of the trees is old, and it continues to be heard in the woods still today. The wind whispers it through the old oaks and the cedar of Lebanon. But the old pine of the Landes has burnt down. The willows still weep and carry the sorrows of the past. If we stopped listening to what the wind is saying, then the people would have lost the source of their life. The fragrance of the flowers and the sweetness of the fruits, which are capable of pouring out into the human heart, would have been in vain, and a torrent of sweetness and harmony would not be felt.


Line by Line Meaning

Un jour, le roi des arbres
Once upon a time, the king of the trees


Réunit ses sujets
Gathered his subjects


Dans son palais de marbre
In his palace of marble


Au cœur de la forêt
At the heart of the forest


Le chêne à Brocéliande
The oak of Brocéliande


Le cèdre du Liban
The cedar of Lebanon


Et le vieux pin des Landes
And the old pine of the Landes


Conçurent un vaste plan
Conceived a vast plan


Le vent porta l'affaire
The wind carried the matter


À travers les forêts
Through the forests


Les arbres de la Terre
The trees of the Earth


Ont déclaré la paix
Declared peace


Vivre était leur désir
Living was their desire


Porter chacun leurs fruits
To bear each of their fruits


C'était "vaincre ou mûrir"
It was 'conquer or mature'


Leur devise et leur cri
Their motto and their cry


Leurs fleurs, en grand mystère
Their flowers, in great mystery


Imperceptiblement,
Imperceptibly,


S'ouvraient vers la lumière
Opened towards the light


En prenant tout leur temps
Taking all their time


Et du cœur des charpentes
And from the heart of the frameworks


Des coques des bateaux
From the hulls of boats


Aux linteaux des soupentes
To the lintels of the lofts


Et aux traverses du métro
And to the crossbars of the metro


Du papier dans les livres
In paper in books


Et du corps des crayons
And in the body of pencils


Le bois semblait revivre
The wood seemed to come back to life


Et devenait chanson
And became a song


Libres de leurs amarres
Free from their moorings


Les mâts qui naviguaient
The masts that sailed


Répondaient aux guitares
Responded to the guitars


Et les arbres chantaient
And the trees sang


Jamais de mémoire d'homme
Never in human memory


On n'entendit ce chant
Was this song heard


Mais dans le cœur des ormes
But in the hearts of elms


Il résonnait comme un printemps
It echoed like a spring


Cyprès de Palestine
Cypress of Palestine


Et l'arbre de Judée
And the tree of Judah


Ont mêlé leurs racines
Mixed their roots


Autour de l'olivier
Around the olive tree


Les arbres de la Terre
The trees of the Earth


Se sont tendu les mains
Reached out their hands


Par-delà les frontières
Beyond the borders


Au-dessus des humains
Above the humans


Et la rose des vents
And the rose of the winds


Échangeant les pollens
Exchanging pollen


A mis du pommier blanc
Put some white apple tree


Sur les fleurs de l'ébène
On the flowers of ebony


Cette légende ancienne
This ancient legend


On l'entend dans les bois
We hear it in the woods


Le vent dans les vieux chênes
The wind in the old oaks


La chante encore parfois
Still sometimes sings it


Celui de Brocéliande
That of Brocéliande


Et le cèdre au Liban
And the cedar of Lebanon


Mais le vieux pin des Landes
But the old pine of the Landes


A brûlé entre-temps
Burned in the meantime


Les saules ont tant versé
The willows have shed so many


De larmes de rosée
Dewy tears


Tant porté dans leurs feuilles
So carried in their leaves


Les deuils du temps passé
The griefs of time past


Si nous n'entendions plus
If we no longer heard


Ce que le vent nous crie
What the wind tells us


Les hommes auraient perdu
Men would have lost


La source de leur vie
The source of their life


Et le parfum des fleurs
And the scent of flowers


La pulpe de leurs fruits
The pulp of their fruits


Déverseraient en vain
Would pour in vain


Au fond des cœurs meurtris
In the depths of wounded hearts


Des torrents de douceur
Torrents of tenderness


Et des flots d'harmonie
And waves of harmony




Contributed by Alice L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Lily-Anne Pelletier

Merci Bruno tellement beau ...

mj robins

Belle est la légende des arbres ... mais la chanson omet de préciser qu'il arrive qu'ils pleurent ... car parfois coulent des larmes de sève , preuve qu'ils vivent ...

Emmanuelle Boraud

Merci Bruno pour cette belle vidéo où l'on peut au cœur de la forêt :  admirer les arbres, écouter leur murmure, leur chant de vie, d'espoir et de paix. Et merci aussi à Yves de nous avoir fait découvrir cette légende par cette chanson dont il a le secret ... Amitiés. Emmanuelle