Sakai was also a very prolific songwriter. She had written all her own lyrics, and had released several books of poetry as well. She had also written songs for other artists, most notably, for JPOP groups Field of View, WANDS and DEEN. She also wrote the lyrics for and participated in the collaboration for the single "Hateshinai Yumewo" featuring JPOP groups ZARD, REV & WANDS. The single also featured famed Japanese baseball hero Shigeo Nagashima. Some of her singles have been used in Anime, such as Dragon Ball GT and Detective Conan. Sometimes, she would cover songs she's written for other artists like Field of View's "DAN DAN Kokoro Hikareteku" or Teresa Teng's "Anata to tomo ni ikite yuku".
ZARD was also known for being mysterious. This is partially because her record label does not release too much personal information on their artists, and also because she did not make that many personal appearances. She had rarely appeared on any live TV music programs (eg. Asahi TV's Music Station, Fuji TV's Hey Hey Hey Music Champ), which the main public relations tool for the record industry in Japan, since 1993 or do any public appearances. Her first concert was in 1999, which was held on a cruise ship for a mere 600 people in her fan club (300 entries x2 among 2 million concert ticket requests). Her first real concert tour, "what a beautiful moment tour", was held in 2004, 13 years after her debut. Almost every single concert was sold out at the time. The tour ended up having 10 concerts spanning 4 months from March to July 2004, with a final concert held in the famed Budokan.
ZARD was one of the most successful female singers in the 1990s, with her record sales being #1 for female singers, and #3 for overall total, just behind the groups B'z and Mr. Children. She has had 11 singles reach the #1 spot on the Oricon Singles Charts, and 9 albums reach the #1 spot on the Oricon Album Charts.
She will have released 42 singles 11 albums and 5 best albums as of 10 May 2006
She passed away on May 27, 2007 in Keio University Hospital. She was put in the hospital in June 2006 after discovering she had cervical cancer. In April 2007, the cancer had moved to her lungs, delaying her stay in the hospital. According to the hospital, she would take daily walks every morning, during her walk on May 26, 2007, she accidentally fell from the stairs and was discovered at around 5 a.m. She was sent to the emergency room, but unfortunately passed away. She had planned to release a new album in the fall, as well as her first live tour in three years to show her fans that she's fighting strong against her illnesses. Her company sincerely thanks her fans for the sixteen years of support and wishes that she can live forever in the hearts of the fans. She was 40 years old.
Singles
'Good-bye My Loneliness' (10 February 1991)
'Fushigine' (25 June 1991)
'Mou Sagasanai' (6 November 1991)
'Nemurenai Yoru wo Daite' (5 August 1992)
'IN MY ARMS TONIGHT' (9 September 1992)
'Makenaide' (27 January 1993)
'Kimi ga Inai' (21 April 1993)
'Yureru Omoi' (19 May 1993)
'Mou Sukoshi Ato Sukoshi...' (4 September 1993)
'Kitto Wasurenai' (3 November 1993)
'Kono Ai ni Oyogitsukaretemo' (2 February 1994)
'Konna ni Soba ni Irunoni' (8 August 1994)
'Anata wo Kanjiteitai' (24 December 1994)
'Just believe in love' (1 February 1995)
'Ai ga Mienai' (5 June 1995)
'Sayonara ha Ima mo Kono Mune ni Imasu' (28 August 1995)
'Mai Furendo' (8 January 1996)
'Kokoro wo Hiraite' (6 May 1996)
'Don't you see!' (6 January 1997) (Closing Theme to Dragon Ball GT.)
'Kimi ni Aitakunattara...' (26 February 1997)
'Kaze ga Torinukeru Machi he' (2 July 1997)
'Eien' (20 August 1997)
'My Baby Grand -Nukumori ga Hoshikute-' (3 December 1997)
'Iki mo Dekinai' (4 March 1998)
'Unmei no Ruretto Mawashite' (17 September 1998)
'Atarashi Doa -Fuyu no Himawari-' (2 December 1998)
'GOOD DAY' (2 December 1998)
'MIND GAMES' (7 April 1999)
'Sekai ha Kitto Mirai no Naka' (16 June 1999)
'Itaikurai Kimi ga Afureteiruyo' (14 October 1999)
'Kono Namida Hoshi ni Nare' (1 December 1999)
'Get U're Dream' (6 September 2000)
'promised you' (15 November 2000)
'Sawayakana Kimi no Kimochi' (22 May 2002)
'Asu wo Yumemite' (9 April 2003)
'Hitomi Tojite' (9 July 2003)
'Motto Chikakude Kimi no Yokogao Miteitai' (12 November 2003)
'Kakegae no Naimono' (23 June 2004)
'Kyou wa yukkuri hanasou' (24 November 2004)
'Hoshi no Kagayaki yo/ Natsu wo matsu SEIRU no You ni' (20 April 2005)
'Kanashii Hodou Anata ga Suki/ Karatto Ikou!' (8 March 2006)
'Heart ni Hi wo Tsukete' (10 May 2006)
'Glorious Mind' (12 December 2007)
'Tsubasa wo hirogete/ Ai wa kurayami no naka de' (9 April 2008)
Albums
Good-bye My Loneliness (27 March 1991)
Mou Sagasanai (25 December 1991)
HOLD ME (2 September 1992)
Yureru Omoi (10 July 1993)
OH MY LOVE (4 June 1994)
forever you (10 March 1995)
TODAY IS ANOTHER DAY (8 July 1996)
ZARD BLEND -SUN & STONE- (23 April 1997)
Eien (17 February 1999)
ZARD BEST The Single Collection -Kiseki- (28 May 1999)
ZARD BEST -Requested Memorial- (15 September 1999)
ZARD Cruising & Live (26 January 2000)
Toki no Tsubasa (15 February 2001)
ZARD BLEND II -LEAF & SNOW- (21 November 2001)
Tomatteita Tokei ga Ima Ugokidasita (28 January 2004)
Kimi to no Distance (7 September 2005)
Golden Best -15th Anniversary- (25 October 2006)
ZARD Request Best -beautiful memory- (23 January 2008)
夏を待つセイルのように
ZARD Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
光が波をつき抜け
その手グッと伸ばしたら
空に届く気がした
自分の知らない君を
見て一瞬怖くなる
こんなにも 君が好きで
夏を待つセイルのように
君のことを... ずーっと...
ずっとずっと思っているよ
太陽の彼方 いっぱい
失敗ばかりしたけど
反発しあったり、でも今は
ひとつに向かっているよ
そこには夢があるから
「ゴメンネ」の言葉ばかり
云うのはイヤだから
君には「ありがとう」の言葉を
もっともっとたくさん いいたいよ
わかりあえてた君とも
いつか温度差があったね
それでも 苦しいのは
一時(いっとき)だけだもんね
夏を待つセイルのように
君のことを... ずーっとずっと
ずっと抱きしめていたい
ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を傷つけることもあるね
ひとつに向かっているよ
そこには君がいるから
夏を待つセイルのように
君のことを ずーっと...
ずっとずっと思っているよ
太陽の彼方いっぱい
失敗ばかりしたけど
反発しあったり... でも今は
ひとつに向かっているよ
そこには夢があるから
夏を待つセイルのように
君のことを ずーっと...
ずっとずっと抱きしめていたい
ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を傷つけることもあるね
ひとつに向かっているよ
そこには 君がいるから
The lyrics to ZARD's song 夏を待つセイルのように (Natsu o Matsu Seiru no You ni) convey a sense of longing for someone and the struggle to express those feelings honestly. The song begins with a description of a windy day, with light piercing through the waves, and the singer reaching out their hand to the sky, feeling as if they can touch it. The lyrics then shift to the singer's feelings towards their loved one, admitting to being scared at the thought of not knowing everything about them. Their love for the person is overwhelming and they find it difficult to express themselves.
The chorus repeats the metaphor of waiting for summer like a sail, constantly thinking of the person they love and wanting to hold them forever. The lyrics then touch on the difficulties of relationships, expressing a desire to say more "thank you's" than "sorry's" and admitting that there are times when honesty can hurt others. However, despite the difficulties, the song ends on a hopeful note with the declaration that they are moving towards their dreams and that the person they love is there by their side.
Overall, the lyrics to 夏を待つセイルのように express a common human experience: the struggle to open up to someone you love, the fear of losing them, and the hope of moving forward together.
Line by Line Meaning
ほら 今日も風が走る
Look, today the wind is blowing again.
光が波をつき抜け
The light pierces through the waves.
その手グッと伸ばしたら
If I reach out my hand, I feel like I can touch the sky.
空に届く気がした
I feel like I can reach the sky.
自分の知らない君を
I'm afraid for a moment when I see a part of you I don't know.
見て一瞬怖くなる
It's scary for a moment when I see a part of you I don't know.
こんなにも 君が好きで
I love you so much.
言葉がもどかしい
I can't find the right words to express it.
夏を待つセイルのように
Like a sail waiting for summer.
君のことを... ずーっと...
I always think of you.
ずっとずっと思っているよ
I'm always thinking of you.
太陽の彼方 いっぱい
Beyond the sun, there is so much.
失敗ばかりしたけど
I've only made mistakes so far.
反発しあったり、でも今は
We may clash, but we're now coming together.
ひとつに向かっているよ
We're moving towards the same goal.
そこには夢があるから
Because there's a dream there.
「ゴメンネ」の言葉ばかり
I don't want to keep saying 'I'm sorry.'
云うのはイヤだから
I don't want to say it anymore.
君には「ありがとう」の言葉を
I want to say 'thank you' to you.
もっともっとたくさん いいたいよ
I want to say it countless times.
わかりあえてた君とも
Even with the you I once understood,
いつか温度差があったね
We eventually had a gap between us.
それでも 苦しいのは
But the pain is only temporary.
一時(いっとき)だけだもんね
It's only for a moment after all.
ずっとずっと抱きしめていたい
I want to hold you forever and ever.
ただ 自分の気持ちに
I just want to be honest with my feelings.
真正直でいたいけど
But sometimes that hurts people.
それで人を傷つけることもあるね
Sometimes it hurts the people we love.
そこには君がいるから
But you're there for me.
Writer(s): 坂井 泉水, 大野 愛果, 坂井 泉水, 大野 愛果
Contributed by Abigail J. Suggest a correction in the comments below.
@nonthawatsims-santiwong4159
English Translation😄
Look, the wind is running today too
The light pierces through the waves
If you stretch out that hand
You would feel that you could touch the sky
When I see the you who do not know me
I become frightened for a moment
I like you this much
My words are impatient
Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always been thinking of
On the other end of the sun,
I've made only lots of failures
We've argued with each other, but now
We're heading there as one
Because there are dreams there
Only "Sorry",
I do not want to say that
To you, "Thank You"
Is what I want to tell you many times
With you who could understand me
Sometimes, we do have temperature differences
Even so, the bitter times
Are only for a while
Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always wanted to embrace
Only for my own feelings
I want it to stay straightforward, but
People were hurt because of that
We're heading there as one
Because you are there
Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always been thinking of
On the other end of the sun,
I've made only lots of failures
We've argued with each other, but now
We're heading there as one
Because there are dreams there
Like a sail waiting for summer
About you, I have always
Always, always wanted to embrace
Only for my own feelings
I want it to stay straightforward, but
People were hurt because of that
We're heading there as one
Because you are there
@user-ry3ln9wk6b
水平線上の陰謀のおっちゃんがかっこよすぎるのよ。好きな映画です。
@user-rr2vm8zp4m
これは神曲
@user-lx8ok3sx4f
この曲大好き❤
@sasikim3627
เพลงโคนัน รักเลย movie9 ชอบอ่า
@darking-rayleigh
I discover this song when watching Detective Conan Movie. The original will always be the best, Zard❤ but this cover is so good ❤
@Fatma__star
I really love this song 🥹🥹 Thank you !!❤️❤️
@kiluanaruk
ชอบมากเลยค่ะ ขอบคุณที่แปลเพลงดีๆให้นะคะ
@hmwr155
เพลงนี้ความหมายดีมากๆเลย ทำนองก็ให้ความรู้สึกเหมือนล่องลอยได้ เป็นความรู้สึกที่ฟังได้ทั้งวันไม่มีเบื่อเลยค่ะ เป็นนักร้องที่เสียงมีเสน่ห์จังเลยค่ะ กดเข้าลิสต์เพลงที่ชอบหนึ่งกรุบ / อยากบอกว่าขอบคุณคุณมากๆเลยนะคะที่แปลเพลงดีๆมาให้เยอะแยะไปหมดเลย ตอนแรกมาอ่านซับเพลงของ YOASOBI แล้วเราชื่นชอบสำนวนการแปลของคุณมาก มันดูธรรมชาติมากๆเหมือนมีคนมาเล่าเรื่องราวให้ฟังเลยค่ะ แถมเราได้เพลงดีๆกลับไปฟังจากคุณเยอะมากๆ เพลย์ลิสต์ของเราแถบนึงคือได้มาจากคุณเลย คุณเก่งมากๆเลยค่ะ เป็นกำลังใจให้เสมอนะคะ💗
@mymiyako4953
แงงงงง้ง้ง้ง้ง ดีใจมากๆเลยที่ชอบนะคะ ขอบคุณมากเยย😭🥺🤏🏻💖
@user-qq9sn9sz5g
人生で初めてコナン映画を観に行ったのがこの曲からなので思い出があります