L'Erreur Est Humaine
Zebda Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il était d'où, il était jah, il était djinn.
Voici l'histoire de celui qui portait pas de jean
Mais des tissus bariolés de l'Afrique,
Des sandalettes de plastique...

Il vivait là, au milieu des bâtiments
Et racontait à tue-tête des boniments.
L'histoire d'un pays qui raconte aux enfants
Que c'est nous les méchants!

Il disait c'est un pays où t'es libre, en gros,
Enfin selon la couleur de ton chapeau.
Un pays qui veut nous protèger des malheurs,
Mais y veut être le gendarme et c'est nous les
Voleurs.

{Refrain:}
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine.

Y disait j'ai sept ou huit langues dans ma bouche
Si j'en avais que deux y trouverait ça louche.
Mais c'est qu'il nous ferait manger du sable...et
Comment dit-on farine animale en anglais?

Vous, vous mangez tout comme eux à ce train,
On sera plus que des poules qui poicorent...ça craint!
On était quoi avant qu'ils se ramènent?
On savait ce qu'était qu'une semaine,

Un week-end, un premier mai ou des vacances,
Y nous font marcher sur la tête et quand t'y penses,
Y z'ont la tête la plus honnête.
Mais méfie-toi c'est le képi de la planète!

{au Refrain}

En vérité, je vous le dit, y sont dedans:
Mon peuple à moi a bien plus de mille ans.
Mon nom a pas pris une ride,
Il a sa trace gravée dans les pyramides.

Avant qu'ils se ramènent ou qu'y nous crèvent,
Avant qu'ils nous pompe l'oxygène et la sève.
Au nom des thunes, au nom du fils,
Au nom du Nasdaq, au nom du bénéfice.

Nous on savait que si la thune a pas d'odeur,
Pas la sentir c'est passer un mauvais quart d'heure.
Elle disait ca, cette face de paumé,
En chantant "Com' falla' me", "Com' falla' me"





{au Refrain, ad lib}

Overall Meaning

The lyrics of Zebda's song "L'Erreur Est Humaine" tell the story of a man who does not conform to the norms of society. Instead of wearing jeans like everyone else, he dresses in African fabrics and plastic sandals. He lives in the midst of buildings and tells exaggerated tales about a country where people are supposedly free but where the color of one's hat determines one's level of freedom. The man argues that the country wants to protect its citizens from misfortunes, but instead, they have become the police, and the citizens have become the thieves.


The man speaks seven or eight languages and would find it suspicious if he only spoke two. In his eyes, people in the country are blindly following the customs and traditions of the majority, leading them to walk on their heads. He claims that they have lost their original way of living and have become slaves to the rules of the systems. He warns that they need to keep up their guard because the country is becoming the policeman of the world.


The refrain of the song repeats the phrase "L'erreur est humaine," meaning "to err is human." The lyrics suggest that human beings make mistakes, but the systems and structures that people have created can also be flawed. The lyrics advocate for people to question the systems around them and to take control of their own destiny.


Line by Line Meaning

Il était d'où, il était jah, il était djinn.
He was from there, he was Jah, he was a genie.


Voici l'histoire de celui qui portait pas de jean
Here's the story of the one who didn't wear jeans


Mais des tissus bariolés de l'Afrique,
But brightly patterned fabrics from Africa,


Des sandalettes de plastique...
Plastic sandals...


Il vivait là, au milieu des bâtiments
He lived there, in the midst of buildings


Et racontait à tue-tête des boniments.
And shouted out fibs at the top of his voice.


L'histoire d'un pays qui raconte aux enfants
The story of a country that tells children


Que c'est nous les méchants!
That we're the bad guys!


Il disait c'est un pays où t'es libre, en gros,
He said it's a country where you're free, basically,


Enfin selon la couleur de ton chapeau.
Well, depending on the color of your hat.


Un pays qui veut nous protèger des malheurs,
A country that wants to protect us from misfortune,


Mais y veut être le gendarme et c'est nous les Voleurs.
But it wants to be the police and we're the thieves.


L'erreur est humaine, mais l'humain?
To err is human, but human?


Y disait j'ai sept ou huit langues dans ma bouche
He said I have seven or eight languages in my mouth


Si j'en avais que deux y trouverait ça louche.
If I only had two, he would find it suspicious.


Mais c'est qu'il nous ferait manger du sable...et
But it's like he would make us eat sand...and


Comment dit-on farine animale en anglais?
How do you say animal flour in English?


Vous, vous mangez tout comme eux à ce train,
You, you eat just like them at this rate,


On sera plus que des poules qui poicorent...ça craint!
We'll be nothing more than pecking chickens...that sucks!


On était quoi avant qu'ils se ramènent?
What were we before they showed up?


On savait ce qu'était qu'une semaine,
We knew what a week was,


Un week-end, un premier mai ou des vacances,
A weekend, a May Day or a vacation,


Y nous font marcher sur la tête et quand t'y penses,
They make us walk on our heads and when you think about it,


Y z'ont la tête la plus honnête.
They have the most honest of heads.


Mais méfie-toi c'est le képi de la planète!
But watch out, it's the planet's cap!


En vérité, je vous le dit, y sont dedans:
In truth, I tell you, they're inside:


Mon peuple à moi a bien plus de mille ans.
My people have been around for more than a thousand years.


Mon nom a pas pris une ride,
My name hasn't aged a bit,


Il a sa trace gravée dans les pyramides.
It has its trace engraved in the pyramids.


Avant qu'ils se ramènent ou qu'y nous crèvent,
Before they showed up or they kill us,


Avant qu'ils nous pompe l'oxygène et la sève.
Before they drained our oxygen and our sap.


Au nom des thunes, au nom du fils,
In the name of money, in the name of the son,


Au nom du Nasdaq, au nom du bénéfice.
In the name of the Nasdaq, in the name of profit.


Nous on savait que si la thune a pas d'odeur,
We knew that if money doesn't have a smell,


Pas la sentir c'est passer un mauvais quart d'heure.
Not smelling it is having a bad time.


Elle disait ca, cette face de paumé,
She said that, that lost face,


En chantant 'Com' falla' me', 'Com' falla' me'
While singing 'How do I do it', 'How do I do it'


L'erreur est humaine, mais l'humain?
To err is human, but human?




Contributed by Anna L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Dimitar Poposki

Il était d'où, il était jah, il était djinn
Voici l'histoire de celui qui portait pas de jean
Mais des tissus bariolés de l'Afrique
Des sandalettes de plastique...

Il vivait là, au milieu des bâtiments
Et racontait à tue-tête des boniments
L'histoire d'un pays qui raconte aux enfants
Que c'est nous les méchants!

Il disait c'est un pays où t'es libre, en gros
Enfin selon la couleur de ton chapeau
Un pays qui veut nous protéger des malheurs
Mais y veut être le gendarme et c'est nous les voleurs

{Refrain:}
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine

Y disait j'ai sept ou huit langues dans ma bouche
Si j'en avais que deux y trouverait ça louche
Mais c'est qu'il nous ferait manger du sable...et
Comment dit-on farine animale en anglais?

Vous, vous mangez tout comme eux à ce train
On sera plus que des poules qui poicorent...ça craint!
On était quoi avant qu'ils se ramènent?
On savait ce qu'était qu'une semaine

Un week-end, un premier mai ou des vacances
Y nous font marcher sur la tête et quand t'y penses
Y z'ont la tête la plus honnête
Mais méfie-toi c'est le képi de la planète!

{au Refrain}

En vérité, je vous le dit, y sont dedans:
Mon peuple à moi a bien plus de mille ans
Mon nom a pas pris une ride
Il a sa trace gravée dans les pyramides

Avant qu'ils se ramènent ou qu'y nous crèvent
Avant qu'ils nous pompe l'oxygène et la sève
Au nom des thunes, au nom du fils
Au nom du Nasdaq, au nom du bénéfice

Nous on savait que si la thune a pas d'odeur
Pas la sentir c'est passer un mauvais quart d'heure
Elle disait ca, cette face de paumé
En chantant "Com' falla' me", "Com' falla' me"

{au Refrain, ad lib}



All comments from YouTube:

Dimitar Poposki

Il était d'où, il était jah, il était djinn
Voici l'histoire de celui qui portait pas de jean
Mais des tissus bariolés de l'Afrique
Des sandalettes de plastique...

Il vivait là, au milieu des bâtiments
Et racontait à tue-tête des boniments
L'histoire d'un pays qui raconte aux enfants
Que c'est nous les méchants!

Il disait c'est un pays où t'es libre, en gros
Enfin selon la couleur de ton chapeau
Un pays qui veut nous protéger des malheurs
Mais y veut être le gendarme et c'est nous les voleurs

{Refrain:}
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine, mais l'humain?
L'erreur est humaine

Y disait j'ai sept ou huit langues dans ma bouche
Si j'en avais que deux y trouverait ça louche
Mais c'est qu'il nous ferait manger du sable...et
Comment dit-on farine animale en anglais?

Vous, vous mangez tout comme eux à ce train
On sera plus que des poules qui poicorent...ça craint!
On était quoi avant qu'ils se ramènent?
On savait ce qu'était qu'une semaine

Un week-end, un premier mai ou des vacances
Y nous font marcher sur la tête et quand t'y penses
Y z'ont la tête la plus honnête
Mais méfie-toi c'est le képi de la planète!

{au Refrain}

En vérité, je vous le dit, y sont dedans:
Mon peuple à moi a bien plus de mille ans
Mon nom a pas pris une ride
Il a sa trace gravée dans les pyramides

Avant qu'ils se ramènent ou qu'y nous crèvent
Avant qu'ils nous pompe l'oxygène et la sève
Au nom des thunes, au nom du fils
Au nom du Nasdaq, au nom du bénéfice

Nous on savait que si la thune a pas d'odeur
Pas la sentir c'est passer un mauvais quart d'heure
Elle disait ca, cette face de paumé
En chantant "Com' falla' me", "Com' falla' me"

{au Refrain, ad lib}

French Songs

Enorme celle-là. Ces chansons qui restent comme Peuple du Monde :)

Pedagogia da Cultura

bom pra caralho! poha!!! bom demais!!!

Music Room Studio

Ca fait du bien d'entendre l'accent toulousain...l'accent bien de chez moi :)

Gaillaud Youli

Il est trop bon ce sont !!!!!!!! =D

marielilou59

j'adore peace and love

Ki png Ng

Magnifique

auchichbindabei

tres tres bon chanson..!! salutation de la suisse.

driss

❤️💥

CARGO69

excellent ! vive la music !

More Comments