In December 2009, they released an album 0. as a limited release of 500 copies in Aomori. Since the album created a lot of buzz and they were flooded with inquiries, they eventually released the album nationwide as 0.6.
As the intense worldview of their lyrics grabbed the attention of listeners with quick ears, they made a major debut with 爆弾の作り方 (How to Make a Bomb) released from Sony Music Associated Records in June 2010.
“a band led by Hiromu Akita from Aomori”
It was the only information officially shared about the band, but they have expanded their fan base by word of mouth, mostly through the Internet, to such an extent that their latest album ねえママ あなたの言うとおり (Hey Mom, It's Just as You Say) went up to number 8 in the Oricon weekly album chart.
When performing live, they have a unique style where they play behind a screen that covers the whole stage and projects various images to go along with the music. Their shows have been much talked about, and some say it gives the audience a sense of watching a film and enjoying live music at the same time.
They are also known as their music videos with CG animation and have won a variety of awards worldwide.
In 2010, their music video for 夏を待っていました ("Waiting for the Summer") won the Excellence Award at the 14th Japan Media Arts Festival. amazarashi’s 夏を待っていました and サカナクション's アルクアラウンド were the only music videos that won the awards that year.
Furthermore, they have attracted interest throughout the world as they won prizes at Annecy International Animated Film Festival (originally a part of Cannes Film Festival) in France, SIGGRAPH ASIA 2011 (the world’s biggest computer graphics event), one dot zero 2011 (a digital animation festival in London), and more.
More info can be found on their official homepage at http://www.amazarashi.com.
僕は盗む
amazarashi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
リゲルを盗む。
小さい頃読んだ物語を盗む。
エンディングを盗む。
プロローグを盗む。
体育館に横たわるあの子の
物思いを盗む。
性的な初夏の涼風を盗む。
煙を盗む。
感傷のつんざく様な
痛み以外を盗む。
夜を盗む。
のたうち回る僕の輪郭を
切り落として盗む。
その空欄を埋める為の、
よく出来た嘘を盗む。
旅人の軌跡だけを盗む。
西日の射す部屋で聞いた
雨音を盗む。
盗まれた過去を盗む。
ちぎれ雲が北へ南へ、
僕は途方に暮れて突っ立って。
優しい人になりたくて、
完璧な人になりたくて。
あれこれ探していたけれど、
そいつを届けてあげたいけれど。
もう間に合いそうもない。
とても間に合いそうもない。
僕の影よ。
僕らはずっとこのままだ。
The lyrics of amazarashi's song 僕は盗む (Boku wa Nusumu) talk about a person who wants to steal various things. But these are not simple material possessions. The person wants to steal intangible things like stories from childhood, emotions, feelings, and memories. They want to steal the stars, the wind, the sound of rain, and even the past that has already been stolen from them. They feel like they're wandering aimlessly, looking for something or someone to save them. The person is desperately trying to find something that will give meaning to their life, something that they can hold onto forever.
The song is a powerful representation of the struggles that people face to find meaning and purpose in life. The lyrics use vivid imagery to describe the things that the person wants to steal, which makes the song more relatable for listeners. Through the song, amazarashi is encouraging people to keep searching for meaning and purpose, even if they feel lost and hopeless.
Line by Line Meaning
星を盗む。オリオン座を盗む。
I want to capture the stars, to take Orion for my own.
リゲルを盗む。
I'll steal Rigel too, this shining light that I admire.
小さい頃読んだ物語を盗む。
I want to steal the stories I read when I was young, to own them again.
エンディングを盗む。
I want to take the ending for myself, to make it my own.
プロローグを盗む。
I'll take the beginning of this story, to shape the tale that I want to tell.
体育館に横たわるあの子の 物思いを盗む。
I want to take the thoughts of that child who lays down in the gymnasium.
性的な初夏の涼風を盗む。
I want to steal the cool, sexual wind of early summer that flows around me.
煙草を盗む。
I want to take this smoke from my cigarette, to make it mine.
煙を盗む。
I want to steal the smoke, the essence of the fire.
感傷のつんざく様な 痛み以外を盗む。
I'll take everything but the painful, emotional wounds that pierce my heart.
夜を盗む。
I want to capture the night, to hold it in my hands.
のたうち回る僕の輪郭を 切り落として盗む。
I want to cut out and take the shape of myself wandering aimlessly.
その空欄を埋める為の、 よく出来た嘘を盗む。
I want to steal a well-crafted lie to fill in the blank spaces of my story.
旅人の軌跡だけを盗む。
I want to capture the paths of the travelers, to make their journey mine.
西日の射す部屋で聞いた 雨音を盗む。
I want to take the sound of the rain I heard in the room where the sunlight comes in.
盗まれた過去を盗む。
I want to steal my stolen past, to reclaim the pieces that should be mine.
ちぎれ雲が北へ南へ、 僕は途方に暮れて突っ立って。
I'm lost, standing here as torn clouds drift north and south.
優しい人になりたくて、 完璧な人になりたくて。
I want to be a kind person, a perfect person.
あれこれ探していたけれど、 そいつを届けてあげたいけれど。
I've searched for something, but now I just want to share it with someone.
もう間に合いそうもない。 とても間に合いそうもない。
It feels like it's too late. It feels like it's really too late.
僕の影よ。
This is my shadow, this is who I am.
僕らはずっとこのままだ。
We'll always be like this, won't we?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 秋田ひろむ
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
monoTone / モノ
最後の「僕の影よ、僕は今ここだ」
と原曲の歌詞の「僕の影よ、僕はずっとこのままだ」との対比が美しすぎてほんと感動する
jou hai
ものすごーく無粋なことは承知で言いますが「対比」と考えるのは難しいと思います。
対比というよりは単純に、飲み屋の女の子を送り迎えするバイトをしながらいつも聞いていた「SCHOOL OF LOCK!」に、名前も知らないロックバンドの曲が流れるたび終わってたまるかと自分に言い聞かしていたあの「SCHOOL OF LOCK!」に、ついに今日、僕は今出ているんだ、という意味での「僕は今ここだ」でしょう。
無論、秋田さんの意図は関係なく、貴方が勝手に対比させて美しがっているだけというのなら、私はそれに反論できませんが。
レイザー
この僕は盗む本当に好き
これも音源化してほしいよ、、、
Asriel Dreemurr
amazarashi好きには是非知ってほしい一曲
あざらし
この曲いいよな
Asriel Dreemurr
あざらし
そうだよなー
最後の方CDと違ったかっこよさがある
MMA Agitator / RIZIN応援チャンネル
歌詞。原曲からの分岐から。
クソみたいな時間だった。クソみたいな生活だった。
飲み屋の女の子を送り迎えするバイトをしながら僕はいつもスクールオブロックを聞いていていた。
名前も知らないロックバンドの曲が流れて「終わってたまるか…」「終わってたまるか…!」って
真っ暗な国道はどこまでも続く…僕の影よ。僕は今ここだ。(原曲では"僕らはずっとこのままだ")
moto motoki
飲み屋の女の子を〜の続きはなんて言ってるんでしょうか。
両面テープ
moto motoki
飲み屋の女の子を送り迎えするバイトしながらだと思います‼︎
間違ってたらすいません。
moto motoki
ありがとうございます!