In December 2009, they released an album 0. as a limited release of 500 copies in Aomori. Since the album created a lot of buzz and they were flooded with inquiries, they eventually released the album nationwide as 0.6.
As the intense worldview of their lyrics grabbed the attention of listeners with quick ears, they made a major debut with 爆弾の作り方 (How to Make a Bomb) released from Sony Music Associated Records in June 2010.
“a band led by Hiromu Akita from Aomori”
It was the only information officially shared about the band, but they have expanded their fan base by word of mouth, mostly through the Internet, to such an extent that their latest album ねえママ あなたの言うとおり (Hey Mom, It's Just as You Say) went up to number 8 in the Oricon weekly album chart.
When performing live, they have a unique style where they play behind a screen that covers the whole stage and projects various images to go along with the music. Their shows have been much talked about, and some say it gives the audience a sense of watching a film and enjoying live music at the same time.
They are also known as their music videos with CG animation and have won a variety of awards worldwide.
In 2010, their music video for 夏を待っていました ("Waiting for the Summer") won the Excellence Award at the 14th Japan Media Arts Festival. amazarashi’s 夏を待っていました and サカナクション's アルクアラウンド were the only music videos that won the awards that year.
Furthermore, they have attracted interest throughout the world as they won prizes at Annecy International Animated Film Festival (originally a part of Cannes Film Festival) in France, SIGGRAPH ASIA 2011 (the world’s biggest computer graphics event), one dot zero 2011 (a digital animation festival in London), and more.
More info can be found on their official homepage at http://www.amazarashi.com.
Kanashimi Hitotsumo Nokosanaide
amazarashi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
泣けば切ない 笑えば尚更
だから悲しみ一つも残さないで
家族と別れ 友と離れ どこで暮らしても僕は僕で
そういう考えはやめておけ
生きた轍を君と呼べ
ああ大嫌い 悲しい事は なのに僕らさよならばかり
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
できればこっそり出てってくれ 悲しみ一つも残さないで
旅ゆく人は荷物も少なく 望郷 忘れ難き思い出も
始発駅に全部置いてくるから
青森駅は感傷だらけ
夢は夢だとうそぶいた 叶えてこその夢だと誰かが言った
夢を終えた奴らに耳を貸すな
君の夢なら 君が夢見ろ
ああ大嫌い 苦しい事は なのに僕ら戦ってばかり
どこにも行かないで ずっとこの町で暮らして
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
できればこっそり出てってくれ 悲しみ一つも残さないで
戦う人よ傷を癒せ 道半ばで倒れる事なかれ
「命など惜しくない」と言うが
君を惜しむ人がここにいる
先は長いが終わりは早い 焦りはじめてからが始まりだ
その先の事は僕も知らない
言いたい事はこれで全部
ああ大嫌い 寂しい事は なのに僕ら旅立ってばかり
どこにも行かないで ずっとこの町で暮らして
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
汽笛が鳴るから僕も行くよ 悲しみ一つも残さないで
悲しみ一つも残さないで
The lyrics of amazarashi's song "Kanashimi Hitotsumo Nokosanaide" explore the themes of separation, sadness, and the desire to live a fulfilling life despite the hardships. The opening lines talk about people who leave when the whistle of a steam train blows, emphasizing their cold and distant nature. The line "if you cry, it's even sadder; if you smile, it's even more" suggests that emotions can be complex, and one tries to avoid leaving any trace of sadness behind.
The lyrics then shift to a personal perspective, expressing a dislike for sad things yet constantly saying goodbye. It reflects a longing to stay in the same town, to never leave, and to live a lighthearted life until old age and death. The desire to live happily is reiterated throughout the song.
In the third paragraph, the lyrics describe travelers who carry light baggage and leave behind memories at the starting station. The mention of Aomori Station being full of sentimentality indicates the nostalgic feelings associated with leaving. The lyrics challenge the notion that dreams are just dreams and are impossible to achieve, suggesting that dreams should be pursued and listened to instead of being dismissed. The encouragement to dream and live them fully is directed towards the listener.
The fourth paragraph speaks to those who constantly fight, urging them to heal their wounds and avoid falling before reaching their goals. The line "someone here cares about you" suggests the presence of someone who appreciates and values their life. The lyrics acknowledge that the future is uncertain and that none of us truly know what lies ahead. The focus shifts to the desire to express one's thoughts and feelings, suggesting that the previous verses were an attempt to convey these emotions.
In conclusion, the song expresses a dislike for sadness and a longing to stay in one place, but at the same time, it acknowledges the inevitability of change and the need to face the unknown. It encourages the pursuit of dreams, healing of wounds, and cherishing the people who care about us. The repeated plea to not leave any sadness behind, accompanied by the sound of the steam train, adds a sense of urgency and determination to move forward without hesitation or regrets.
Line by Line Meaning
汽笛が鳴れば素っ気なく もうこれまでと旅ゆく人
When the whistle blows, the person leaving on a journey does so without any ceremony
泣けば切ない 笑えば尚更
Crying is painful, but laughing is even more so
だから悲しみ一つも残さないで
So don't leave behind even a single trace of sadness
家族と別れ 友と離れ どこで暮らしても僕は僕で
Separated from family, distanced from friends, no matter where I live, I remain myself
そういう考えはやめておけ
Stop holding on to such thoughts
生きた轍を君と呼べ
Let's call the trail we've journeyed together
ああ大嫌い 悲しい事は なのに僕らさよならばかり
Oh, how I hate it, even though it's sad, we're always saying goodbye
どこにも行かないで ずっとこの町で暮らして
Don't go anywhere, let's live in this town forever
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
I want to live and laugh until I grow old and die
できればこっそり出てってくれ 悲しみ一つも残さないで
If possible, please leave quietly without leaving behind any sadness
旅ゆく人は荷物も少なく 望郷 忘れ難き思い出も
Those who go on a journey have few belongings and unforgettable memories of longing
始発駅に全部置いてくるから
They leave everything at the starting station
青森駅は感傷だらけ
Aomori Station is full of sentimentality
夢は夢だとうそぶいた 叶えてこその夢だと誰かが言った
Someone said that dreams are only dreams, but dreams are worth pursuing
夢を終えた奴らに耳を貸すな
Don't lend your ear to those who have given up on their dreams
君の夢なら 君が夢見ろ
If it's your dream, then dream it yourself
ああ大嫌い 苦しい事は なのに僕ら戦ってばかり
Oh, how I hate it, even though it's painful, we're always fighting
どこにも行かないで ずっとこの町で暮らして
Don't go anywhere, let's live in this town forever
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
I want to live and laugh until I grow old and die
できればこっそり出てってくれ 悲しみ一つも残さないで
If possible, please leave quietly without leaving behind any sadness
戦う人よ傷を癒せ 道半ばで倒れる事なかれ
O person who fights, heal your wounds, do not fall halfway through the journey
「命など惜しくない」と言うが
They say, 'Life is not precious'
君を惜しむ人がここにいる
There are people here who care about you
先は長いが終わりは早い 焦りはじめてからが始まりだ
The future is long but the end comes quickly, it all begins when impatience sets in
その先の事は僕も知らない
I don't know what lies beyond that
言いたい事はこれで全部
These are all the things I want to say
ああ大嫌い 寂しい事は なのに僕ら旅立ってばかり
Oh, how I hate it, even though it's lonely, we're always setting off on a journey
どこにも行かないで ずっとこの町で暮らして
Don't go anywhere, let's live in this town forever
歳をとって死ぬまで 笑って生きてたいよ
I want to live and laugh until I grow old and die
汽笛が鳴るから僕も行くよ 悲しみ一つも残さないで
Because the whistle is blowing, I'll go too, without leaving behind any sadness
悲しみ一つも残さないで
Without leaving behind any sadness
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Hiromu Akita
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind