Dariush has never compromised his deeply held beliefs, for which he was even imprisoned and persecuted before the revolution in Iran. Whether he sings poems of Shamlou, Rumi, Hafez,shirazi and Naderpour, or lyrics of Iraj Jannati Attaie, Shahyar Ghanbari, Mina Assadi and Ardalan Sarfaraz, the one theme that runs through all his music is that of love, peace, freedom and justice. He has collaborated with such renowned artists as Babak Bayat, Farid Zoland, Ahmad Pejman, Mohammad Shams, Varoujan and many other innovative and avant guarde lyricists, musicians, and composers.
His body of work consists of over 200 songs in 25 albums. With remarkable sensitivity and undeniable logic, he has created an astonishing repertoire and a glorious body of work. He has the ability to interpret all forms of music with consummate ease. He has dazzled audiences with great virtuosity with his bright and effervescent performances. He has had sold out performances in concert hall around the world notably: Wembley, Carnegie Hall, Kennedy Center, Koncertoes, Greek Theatre, Universal Amphitheatre, and Palais de Congres.
Dariush has earned the respect and love of his admirers not only because of his talent in the world of music as a performer, but also as an accomplished composer. Furthermore, his performances in the Iranian Cinema, more specifically in two films: "Yaran" and "Faryad zir-e- ab" have earned great reviews[citation needed]. Recently, his incredible amount of sheer hard work in bringing awareness and support to the world of addiction has insured his place among the mere handful of humanitarian Iranian artists who have made an impact in the lives of people with compassion and passion. Through the establishment of the Iran Recovery Center, and Ayeneh Foundation, by creating such websites as [Behboudi.com], the first Persian website addressing substance abuse, [Ayeneh.org], the first and only website addressing all social maladies widespread among our countrymen all around the world, and his own weblog, [dariusheghbali.com]; through educational seminars and conferences around the world, and as a member of Amnesty International[citation needed], Dariush has raised his voice to make a difference. His goal is to create a nurturing environment conducive to allowing people to develop healthy, drug free lives, encouraging them and their family and loved ones to acquire and seek the skills to achieve sobriety and successfully maintain it, to bring social awareness regarding the plight of our countrymen and to create a bridge between those in need and those who can lend a helping hand. As such, his contributions have been recognized by the Self-Help And Recovery Exchange, which selected him to receive the Ron Simmons & Rev, Ronald L. Wright Award, for his outstanding contribution to support group participation by minority communities.
Dariush and his music have swept the worldwide musical scene with such haunting and powerful voice that could break a heart. His inherent musicality and intelligence and the astonishing beauty of his timbre, coupled with a passionate belief in the importance of civil liberties and political and human rights has made him an international symbol of a free Iran. He has been a messenger of love and compassion to the refugees all around the world struggling to find a tiny nest away from the tyranny and suppression. As such, he has been embraced by the Arab world, with its rich musical culture, with great enthusiasm. In a recent international festival of music video and tele-media held in Bahrain, Dariush was recognized as the sole representative of contemporary Iranian music. He was awarded the highest peace trophy[citation needed]. In the closing ceremonies of the festival, Dariush sang of freedom, particularly in his homeland, Iran, and passionately expressed his firm commitment towards being the voice of awareness, bringing attention to the plight of his countrymen struggling for freedom.
His flawless taste in music, poetry and lyrics, and his magnificent ability to touch the souls of his countrymen have been the main source of his enduring style. His engaging personality and his fierce loyalty to the need of the society has undoubtedly proven to be inspiring to the younger generation. This ever-growing impact on the younger generation, who were not even born when he began his career, as well as those who are avidly following his every move is generating over 200,000 hits a day on his website Dariush2000.com. Dariush transcends the world of popular and traditional Iranian music that he has commanded for over three decades, and has awarded the most glorious spot in the heart and soul of his countrymen all over the world.
Asemoon Ba Mano To Ghahre Dige
dariush Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
دلامون جای غمه لونه درده
تورو بی من منو دور از تو گذاشته
چی بگم؟ با من و تو دنیا چه کرده؟
آسمون با من و تو قهره دیگه
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
تو دلم این همه غم جا نمیگیره
چی به جز غم داره این دل که اسیره
تو دلم ریشه دوونده دیگه دیره
آسمون با من و تو قهره دیگه
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
تو میگی نامه نوشتی نرسیده
از تو یک خط یا نشون هیچکی ندیده
منم امشب واسه تو نامه نوشتم
اما اشکام همه رو نامه چکیده
تو میگی نامه نوشتی نرسیده
از تو یک خط یا نشون هیچکی ندیده
منم امشب واسه تو نامه نوشتم
اما اشکام همه رو نامه چکیده
اما اشکام همه رو نامه چکیده
آسمون با من و تو قهره دیگه
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
شبامون آخ که چه تاریک و چه سرده
دلامون جای غمه
لونه درده
تورو بی من
منو دور از تو گذاشته
چی بگم؟ با من و تو دنیا چه کرده؟
شبامون آخ که چه تاریک و چه سرده
دلامون جای غمه لونه درده
تورو بی من منو دور از تو گذاشته
چی بگم؟ با من و تو دنیا چه کرده؟
آسمون با من و تو قهره دیگه
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
آسمون با من و تو قهره دیگه
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
The lyrics of Dariush's song, "Asemoon Ba Mano To Ghahre Dige," depict the deep emotions of separation and heartache. The night is dark and cold, and their hearts are filled with pain. They are physically apart, and the singer wonders what has happened to the world with them not being together. The sky is angry with them, and they each live in their own separate cities. The singer admits that their heart cannot contain anything other than sorrow and despair, and it seems like they are held captive by their emotions.
Next, the singer talks about a letter that has not arrived. The other person claims to have written it, but no one has seen any evidence of it. The singer reveals that they also wrote a letter, but instead of sending it, their tears smeared the ink all over the page. The emotions felt by both individuals are so strong that it seems like they are physically present in each other's company, yet they're separated by distance. The emotions are too strong to ignore, and the song ends with a repetition of the previous lines that "every night is dark and cold, and our hearts carry the burden of pain."
Overall, the song expresses a powerful sense of loss and the understanding that the relationship may never be what it used to be. The lyrics show that despite physical separation, the emotional connection remains strong. The sky may be angry with them, but they are still bound together in their sorrow.
Line by Line Meaning
شبامون آخ که چه تاریک و چه سرده
Our nights are so dark and cold
دلامون جای غمه لونه درده
Our hearts are filled with sorrow and pain
تورو بی من منو دور از تو گذاشته
You left me and went away from me
چی بگم؟ با من و تو دنیا چه کرده؟
What can I say? What has the world done to us?
آسمون با من و تو قهره دیگه
The sky is angry with both of us now
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
Each one of us is in a different city
تو دلم این همه غم جا نمیگیره
My heart can't bear so much sadness
چی به جز غم داره این دل که اسیره
What does this heart have other than pain, that it's so trapped?
گفتی از یاد میره این غمها یه روزی
You said that one day this pain will be forgotten
تو دلم ریشه دوونده دیگه دیره
But it's too late, the pain has taken deep roots in my heart
تو میگی نامه نوشتی نرسیده
You say you wrote a letter but it didn't arrive
از تو یک خط یا نشون هیچکی ندیده
No one has seen a line or sign from you
منم امشب واسه تو نامه نوشتم
But tonight, I wrote a letter for you
اما اشکام همه رو نامه چکیده
But my tears have blurred everything in the letter
آسمون با من و تو قهره دیگه
The sky is angry with both of us now
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
Each one of us is in a different city
شبامون آخ که چه تاریک و چه سرده
Our nights are so dark and cold
دلامون جای غمه لونه درده
Our hearts are filled with sorrow and pain
تورو بی من منو دور از تو گذاشته
You left me and went away from me
چی بگم؟ با من و تو دنیا چه کرده؟
What can I say? What has the world done to us?
آسمون با من و تو قهره دیگه
The sky is angry with both of us now
هر کدوم از ما تو یک شهر دیگه
Each one of us is in a different city
Contributed by Colton T. Suggest a correction in the comments below.
@rezashs3849
❤❤❤❤❤❤❤
@hamedtalvari2221
موزیک جاویدان شاید سن من به اون زمان نخوره ولی من خاطره دارم با این اهنگ جاویدان باد داریوش عزیز
@pesharawjamal7222
پێش ١٢ ساڵ لەمەوبەر زۆربەی کاك گوێم لەم گۆرانیە ئەگرت یادی بەخێر با ئەم شەویش وەك یادگاری لێرە بمێنێتەوە
@peshawarafiq1565
وای وای
عالییییی
@fl3870
عزیز دلی
@arvinderkaursidhu6393
Mujhe takleef se pahale le jaao Fadar.
@mostafadarvish7751
اصل آهنگ تخمام رگ به رگ شد