1) Boikot is a Spanish… Read Full Bio ↴There are at least 2 groups under name Boikot
1) Boikot is a Spanish left-wing punk/rock group.
The group started in 1987 singing in bars and private locals. After doing a pair of adjustments in the formation of the group they recorded two albums with the label Barrabas. They were themselves doing acquaintances playing in Madrid, until in the year 1995 they break with the seal Barrabás and they decide to start their own production business BKT. They launched two disks more, Cría Cuervos and Tu Condena, and they played in diverse festivals of rock as Festimad or Metaliko Rock. After this they decided to do a trilogy called La Ruta del Ché, that would be composed of three disks that count the history of Che Guevara and engravings while they were on tour in some countries as in Cuba, Mexico, or Argentina.
2) Polish punk-hard core group, sometimes spelled BOiKOT (in capital letters with small "i") that released few cassettes in early '90. Titles: "Stany odmiennosci", "Przeminal juz raj na ziemi"
Intro
Boikot Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cobardes son, no nos vamos a callar
Cuantas personas en la carcel detenidas y la justicia sigue
Ciega no les quiere mirar, no nos vamos a olvidar
Quien hizo la ley nunca la entendió quien ejecuta la pena
No admite perdón, no nos vamos a callar
De pie estaré frente a esa pared que debemos derribar
Gritaremos libertad, tras las rejas la opresión no nos vamos a callar
Cuantas veces la justicia se ha de equivocar las agresiones
En la calle que hay que soportar, no nos vamos a callar
Esperando estaran su liberación que se rompan las cadenas
La tortura la opresión, ese dia llegará
De pié estaré de frente a esa pared que debemos derribar
Gritaremos libertad
The lyrics of Boikot's song "Intro" depict the group's firm stance against fascism and oppression. The song begins by talking about a gang of fascist attackers who have caused harm to some people, but the victims refuse to remain silent. The lyrics go on to talk about how the justice system seems to turn a blind eye to the crimes committed by fascists, with many innocent people languishing in jail. However, the victims remain resolute in their quest for justice and they refuse to forget what has happened to them.
There is a sense of frustration with the law and the justice system, as those who make and those who enforce the laws seem to lack empathy and understanding. The song talks about standing up against the wall of oppression that needs to be brought down, and declaring the freedom of those who have been unjustly incarcerated. The lyrics express hope that one day, people will no longer have to endure the aggression and oppression meted out by those in power.
Overall, the lyrics of this song present a powerful message of resistance and hope against fascism and oppression, and it speaks to the struggles of many communities around the world who are fighting for their rights and dignity.
Line by Line Meaning
Víctimas de una agresión por fascistas en pandilla que
We are victims of a gang of fascist aggression who
Cobardes son, no nos vamos a callar
Are cowardly, but we won't be silenced
Cuantas personas en la carcel detenidas y la justicia sigue
So many people imprisoned, yet justice fails
Ciega no les quiere mirar, no nos vamos a olvidar
Blind to our plight, they don't care, but we won't forget
Quien hizo la ley nunca la entendió quien ejecuta la pena
Those who made the laws never understood them, those who enforce them
No admite perdón, no nos vamos a callar
Won't accept apologies, won't be silenced
De pie estaré frente a esa pared que debemos derribar
I'll stand tall in front of the wall we must tear down
Gritaremos libertad, tras las rejas la opresión no nos vamos a callar
We'll shout for our freedom, won't be silenced by oppression behind bars
Cuantas veces la justicia se ha de equivocar las agresiones
How many times must justice err in the face of aggression?
En la calle que hay que soportar, no nos vamos a callar
We won't be silenced by the pain we endure on the streets
Esperando estaran su liberación que se rompan las cadenas
Waiting for their release, for their chains to be broken
La tortura la opresión, ese dia llegará
The day will come when torture and oppression will end
De pié estaré de frente a esa pared que debemos derribar
I'll stand tall in front of the wall we must tear down
Gritaremos libertad
We'll shout for freedom
Contributed by Aaliyah G. Suggest a correction in the comments below.