Дракон
Мельница/Мельница Lyrics


Позабытые стынут колодцы,
Выцвел вереск на мили окрест,
И смотрю я, как катится солнце
По холодному склону небес, теряя остатки тепла.

Цвета ночи гранитные склоны,
Цвета крови сухая земля,
И янтарные очи дракона
Отражает кусок хрусталя - я сторожу этот клад.
Проклинаю заклятое злато,
За предательский отблеск тепла,
Вспоминаю о той, что когда-то,
Что когда-то крылатой была - она давно умерла.

А за горами, за морями, далеко,
Где люди не видят, и боги не верят.
Там тот последний в моем племени легко
Расправит крылья - железные перья.

И чешуею нарисованный узор
Разгонит ненастье воплощением страсти,
Взмывая в облака судьбе наперекор,
Безмерно опасен, безумно прекрасен.

И это лучшее не свете колдовство,
Ликует солнце на лезвии гребня,
И это все, и больше нету ничего -
Есть только небо, вечное небо.
А герои пируют под сенью
Королевских дубовых палат,
Похваляясь за чашею хмельной,
Что добудут таинственный клад и не поздней Рождества.





Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Constantine Khorunzhev

Очень плохо, колоссальное искажение смысла в каждой строке, образы утрачены
Лучше бы подстрочник написал.
Причем надо учитывать, что в ангийском мечта и сновидение - одно и то же слово

There road begins when another one will be end. [Новая] дорога начинается там, где кончается другая
My life was written on the wind - моя жизнь была написана на ветре
Clouds above, clouds below, high ascend the dreams within - облака вверху, облака внизу. Взлет внутри мечты.
When the wind fills the sky, the clouds will move aside - когда ветер заполняет небо, облака разойдутся
And there will be the road to all our dreams - и там будет дорога ко всем нашим мечтам

Ну и так далее. Это не поэтический перевод. Подстрочник был бы много лучше.



All comments from YouTube:

Trygve

That was awsome.... a really good tribute to Manowar :)

Lefoshe

На мой взгляд, всё очень потрясающе !!! Видеоряд - отличный, перевод просто завораживает как и всё творчество ManowaR. Огромное человеческое спасибо создателю клипа, как и самой Мельнице исполнившей данную композицию. Ещё интереснее было бы исполнение на русском языке в целом. Исполнил же Eric Adams сам песню Father (Отец) на русском и как исполнил клёво !!!!!

Scratch613

Потрясающий стихотворный перевод. Спасибо!

Mara379

Да, перевод впечатляет! И видеоряд очень здорово подобран

Андрей Николаев

Manowar прекрасен, без сомнения. Спасибо, огромное СПАСИБИЩЕ, за этот клип, Хелависа.

R Sh

сильно!!! автору русского текста благодарность!

Rimma Ananieva

Красивый "ждущий" перевод)))))) Но "ALL TO BE THE MASTAR OF WIND" - это "Всем быть повелителем ветров,однако")))),как пожелание,вопреки приказу "СТАНЬ"......Любимая песня, как в оригинале,больше всего,так и у Мельницы)))

ZugDuk

Супер. Очень красиво и теперь понятно о чем песня

Дими Трифонов

А до этого было не понятно? Перевод очень неточный,скорее отсебятина

MrGro

Да, такой перевод - не cool. А за песню - зачет.

More Comments

More Versions