Their November 2011 work “Watashi Kaika Shitawa” became a long-seller. They joined Warner Music Japan in 2012. On June 27, 2012, they released their 2nd album “ONOMIMONO”. Their first full-album 演出家出演 (Enshutsuka Shutsuen) is released on June 16, 2013.
Haneda Narita acts as the band's leader and main composer. Besides being the vocalist and the lyricist, Natsuki Ogoda is also responsible for creating the band's album artwork.
Band members:
Leader/Key. 成田ハネダ (Narita Haneda)
Vo. 大胡田 なつき (Ogoda Natsuki)
Gt. 三澤勝洸 (Misawa Masahiro)
Ba. 露崎義邦 (Tsuyusaki Yoshikuni)
Dr. やおたくや (Yao Takuya)
Official site: http://passepied.info
Official twitter: https://twitter.com/passepied_info
Official Facebook page: http://www.facebook.com/passepied111
花
パスピエ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
見えない殼の内側に
閉じ込めていた
気持ちがやがて種になるのかな
春が終わる夏が過ぎる
花は声を聞いて開く
深き秋と冬を越えて
ひらりひらり想い願い乗せて
脈打つ音の間隔がすこし
広がったのもわかってる
変わりゆくもの目を逸らさずに
そばで見ているから
春が終わる夏が過ぎる
花は咲いて祈りになる
深き秋と冬を越えて
ひらりひらり想い願い届け
はるか遠く遠く彼方まで
風に乗り光になり重なりあい
どこまでも舞い上がれ
やがて散りゆくさだめだと知って
なお咲き誇る花の色
春が終わる夏が過ぎる
思いはやがて実を結ぶ
深き秋と冬を越えて
どこかでまたひとつ花がひらり
ひらり ひらり ひらり
These lyrics convey a sense of beauty and transformation, focusing on the cycle of life and the resilience of the human spirit.
The opening lines, "I feel like I'm about to burst with just a sigh," express a feeling of overwhelming emotions that have been kept bottled up inside an invisible shell. The singer wonders if these feelings will eventually become seeds, leading to growth and change.
The following lines describe the passing of seasons, as spring ends and summer fades away. The imagery of flowers hearing a voice and blooming suggests that they respond to something beyond the physical realm. As the seasons transition into autumn and winter, the lyrics suggest that these flowers carry their dreams and hopes lightly, like delicate petals being carried by the wind.
The second paragraph touches on the changing pulse of time. The singer acknowledges that the intervals between heartbeats have slightly lengthened, signifying the passing of time and the inevitability of change. However, the lyrics emphasize the importance of not turning away from transforming things and instead watching them closely. It suggests that the singer is observing and witnessing these changes, perhaps hinting at a sense of growth and acceptance.
As the seasons continue to change, the lyrics assert that flowers bloom and transform into prayers. The deep autumn and winter seasons are depicted as a metaphorical journey that these flowers journey through, carrying their thoughts and wishes with them. The repetition of the phrase "ひらりひらり" adds a sense of lightness and delicacy to their aspirations as they strive to be heard and reach their destination.
The final paragraph portrays the ephemeral nature of life. Knowing that all things eventually scatter, the lyrics acknowledge that flowers still bloom with remarkable vibrancy and color. As spring ends and summer passes, it is said that these heartfelt emotions will bear fruit in due time. Consequently, no matter where or when, a new flower will bloom, signaling the ongoing cycle of growth and transformation. The repeated "ひらり ひらり ひらり" at the end captures the gracefulness and beauty of this continued cycle.
Line by Line Meaning
ため息だけで破裂しちゃいそうだ
I feel like bursting just from sighing alone
見えない殼の内側に 閉じ込めていた
I had been trapped inside an invisible shell
気持ちがやがて種になるのかな
I wonder if these feelings will eventually become seeds
春が終わる夏が過ぎる 花は声を聞いて開く
When spring ends and summer passes, the flower opens after hearing a voice
深き秋と冬を越えて ひらりひらり想い願い乗せて
Crossing through deep autumn and winter, lightly carrying hopes and wishes
脈打つ音の間隔がすこし 広がったのもわかってる
I know that the intervals of pulsing sounds have widened a little
変わりゆくもの目を逸らさずに そばで見ているから
Because I'm watching closely without averting my eyes from things that are changing
花は咲いて祈りになる
The flower blooms and becomes a prayer
ひらりひらり想い願い届け
Lightly, carrying dreams and wishes, send them out
はるか遠く遠く彼方まで 風に乗り光になり重なりあい どこまでも舞い上がれ
Far, far beyond, riding on the wind and becoming light, overlaping each other, dance upward endlessly
やがて散りゆくさだめだと知って なお咲き誇る花の色
Knowing that it is destiny to eventually scatter, the color of the flower still blooms magnificently
思いはやがて実を結ぶ
Thoughts will eventually bear fruit
深き秋と冬を越えて どこかでまたひとつ花がひらり ひらり ひらり
Crossing through deep autumn and winter, somewhere, another flower will open gently, gently, gently
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 大胡田なつき
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind