She also produced the soundtrack for the Japanese movie "Tokyo Biyori" and won the 21st Japanese Academy Award "Best Song Award" in 1998.
言い出せなくて
大貫妙子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ウキウキおしゃべりも すぐにうわの空
ダメダメこのままで すまして見せるの
ホラホラあわてずに 心おちつけて
本当は耳もとで 聞きたいの やさしいひとこと
ゆらゆら揺れ動く 心をわかって
ドキドキ胸のうち 早く伝えたいの
そろそろうちあけて あなたの口から
わくわくするような話し してほしい
いつまで待てばいいの 私には言い出せないから
ゆらゆら揺れ動く 心をわかって
ドキドキ胸のうち 早く伝えたいの
知らん顔の そんなあなたに夢中なのよ
The lyrics to 大貫妙子's song 言い出せなくて describe the feelings of someone who is infatuated with another person. Every time their eyes meet, she can't help but think about that person, but when it comes to talking with them, she becomes scatterbrained and unable to express her feelings. She wishes that the person could say something kind to her, but is too afraid to bring it up herself. The chorus repeats her inner turmoil and desire to confess her feelings, but she is too captivated by the person to remain indifferent to their seeming indifference towards her.
The lyrics capture the universal struggle of being too shy to express one's emotions, a relatable and poignant theme that resonates with many people. 大貫妙子's delivery is delicate and emotive, giving depth and an air of vulnerability to the lyrics. The song's slow tempo and dreamy synth-pop melody add to the wistful and romantic atmosphere of the song.
Line by Line Meaning
目と目が会うたびに 気になるあの人
Every time our eyes meet, I can't help but think about that person.
ウキウキおしゃべりも すぐにうわの空
Even though I feel excited and want to chat, my mind easily drifts off.
ダメダメこのままで すまして見せるの
I'm just making do and pretending that everything is fine, but in reality, I'm not satisfied.
ホラホラあわてずに 心おちつけて
Hey, take a deep breath and calm down your heart.
本当は耳もとで 聞きたいの やさしいひとこと
Actually, I want to hear a kind word whispered in my ear.
そろそろうちあけて あなたの口から
It's about time that you tell me something from your own mouth.
わくわくするような話し してほしい
I want you to tell me an exciting story.
いつまで待てばいいの 私には言い出せないから
I don't know how long I'll have to keep waiting because I can't seem to come clean.
ゆらゆら揺れ動く 心をわかって
Please understand my fluctuating and trembling heart.
ドキドキ胸のうち 早く伝えたいの
My heart is pounding, and I want to tell you quickly.
知らん顔の そんなあなたに夢中なのよ
I'm infatuated with you, even though you act like you don't know anything.
Contributed by Abigail Y. Suggest a correction in the comments below.
@julietsegg7847
大好きな曲
アップありがとうございました。
@mayonaise2175
高校生の時に聴いていました❣️
大好きな曲です😉
花とゆめと言う、少女漫画のアクマくんシリーズの作者様が聴いてると、ありまして大人ぶって聴いており、本当に懐かしく思います🥰
@mint5251
イントロ最高すぎでしょ!笑
@user-ko1si8go1h
ミスチルにもこんな感じの曲あるよね