Shittosarerubeki Jinsei
宇多田ヒカル Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

軽いお辞儀と自己紹介で もう
わかってしまったの
この人と添い遂げること

互いの身の上話に始まり
始まりはよく覚えてない
一晩じゃ終わらない
不気味にとめどなき
何かが溢れだし
長いと思ってた人生 急に短い

Our life to be envied

今日が人生の最後の日でも
五十年後でも あなたに出会えて
誰よりも幸せだったと
嫉妬されるべき人生だったと

今日が人生の最後の日でも
五十年後でも あなたに出会えて
誰よりも幸せだったと
嫉妬されるべき人生だったと

言えるよ どんなに謙遜したとこで
嫉妬されるべき人生だったと

人の期待に応えるだけの生き方はもうやめる
母の遺影に備える 花を替えながら思う
あなたに先立たれたら あなたに操を立てる
私が先に死んだら 今際の果てで微笑む

今日が人生の最初の日だよ
五十年後でも あなたを見つめて
誰よりも幸せですと
嫉妬されるべき人生でしたと

言えるよ どんなに謙遜したとこで
嫉妬されるべき人生だったと





言えるよ どんなにどんなに謙遜したって
嫉妬されるべき人生でしたと

Overall Meaning

The lyrics to Hikaru Utada's song Shittosarerubeki Jinsei (A Life That Should Be Envied) express a deep appreciation for the love and companionship shared with a significant other. The song begins with the recognition that through a simple gesture of bowing and introduction, the singer has realized that they are meant to be with this person. It alludes to the idea that their lives unfolded through conversations about each other's past and that the beginning of their relationship is somewhat blurry, indicating that it was a gradual and natural progression. The lyrics emphasize that their connection cannot be contained in just one night, symbolizing the depth and endurance of their love.


As the song progresses, it takes a more introspective turn, reflecting on the fleeting nature of life. Something eerie and limitless seems to overflow, which contrasts with the perception that life is long. This serves as a reminder that time is uncertain and precious. The singer expresses the thought that even if today were their last day or fifty years into the future, meeting and being with this person has made them happier than anyone else. The realization that their life is one to be envied and that their love is worthy of jealousy reaffirms their deep appreciation and happiness.


Line by Line Meaning

軽いお辞儀と自己紹介で もう
With a light bow and self-introduction, already


わかってしまったの
I understood


この人と添い遂げること
To be with this person until the end


互いの身の上話に始まり
Beginning with stories about each other's lives


始まりはよく覚えてない
I don't remember the beginning well


一晩じゃ終わらない
It won't end in just one night


不気味にとめどなき
Eerily endless


何かが溢れだし
Something overflows


長いと思ってた人生 急に短い
The life I thought was long suddenly becomes short


Our life to be envied
Our life that others envy


今日が人生の最後の日でも
Even if today was the last day of my life


五十年後でも あなたに出会えて
Even fifty years later, meeting you


誰よりも幸せだったと
That I was happier than anyone else


嫉妬されるべき人生だったと
That my life should be envied


言えるよ どんなに謙遜したとこで
I can say it, no matter how humble I am


嫉妬されるべき人生だったと
That my life should be envied


人の期待に応えるだけの生き方はもうやめる
I'll stop living just to meet people's expectations


母の遺影に備える 花を替えながら思う
While changing the flowers prepared for my mother's memorial photo, I think


あなたに先立たれたら あなたに操を立てる
If I were to pass away before you, I will guide you


私が先に死んだら 今際の果てで微笑む
If I were to die first, I would smile at the end


今日が人生の最初の日だよ
Today is the first day of my life


五十年後でも あなたを見つめて
Even fifty years later, I will be looking at you


誰よりも幸せですと
That I am happier than anyone else


嫉妬されるべき人生でしたと
That my life should be envied


言えるよ どんなに謙遜したとこで
I can say it, no matter how humble I am


嫉妬されるべき人生だったと
That my life should be envied


言えるよ どんなにどんなに謙遜したって
I can say it, no matter how much I humble myself


嫉妬されるべき人生でしたと
That my life should be envied




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Hikaru Utada

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Ayako Tashiro


on 日曜の朝

good

More Versions