DOB: June 22, 1966 (sun sign:Cancer)
Hometown: … Read Full Bio ↴Name: Kazuyoshi Saito
DOB: June 22, 1966 (sun sign:Cancer)
Hometown: Tochigi, Japan
Blood Type: O
An acoustic guitar that his mother bought for him in the 6th grade changed his life. In intermediate / high school, Kazuyoshi was a guitarist in a band. Having been influenced by his senior schoolmate, he started to write songs in college and moved to Tokyo at the age of 21. He continued to build his experience as a musician and made his major label debut in 1993. His well-known works include: 'Aruite Kaero', 'Utautai no Ballad' and others. Kazuyoshi performed at the famous Budokan in both 1999 and 2004.
tokyo blues
斉藤和義 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
たまにゃ札束でも 落っこちてないかな
今朝も井の頭通り Bike Bon Bo Bo Boon!
環八越えたあたりで すでに10分の遅刻
"キュッ"と締まったウエストのおネエちゃんが横切る
鼻の下のばしたオヤジと一緒に眺めてる
いつも指くわえたままで慢性の欲求不満
早いもんだなこの街に来てあっという間に2年半
割れんばかりの夢詰めこんだ
風船はしぼみっぱなし Oh-!
夜空の雲みたい この俺の存在
あってもなくてもいいなら 風よどっか連れてって...
今日も込みっぱなしの首都高 これじゃ何時に着くことやら
まァいいさどうせ帰ったところで
飲んでくだまいて寝るだけ NO NO NO
噛みすぎたガムみたい 味もそっけもない
時計は回り続ける 俺にゃとても止められない
俺にゃとても止められない!
俺にゃとてもとても止められない!!
The lyrics of 斉藤和義's song "tokyo blues" depict the daily struggles and monotony of life in Tokyo. The first verse describes the suffocating feeling of everyday life, comparing it to smoking too many cigarettes and feeling choked. The singer longs for a change, even fantasizing about finding a wad of money on the street to escape their current reality. However, they are already running late, crossing the Kandu overpass and facing a 10-minute delay.
The second verse introduces a cross-dressing individual with a tight waist who catches the singer's attention. The singer observes this person alongside a mustached man, both seemingly dissatisfied with their lives. The singer, always unsatisfied and full of desires, calls out to God and Buddha, asking them to appear and give them a kiss to fulfill their longings.
The chorus reflects on the swift passing of time since the singer arrived in Tokyo, with two and a half years feeling like a blink of an eye. They describe feeling filled with dreams that may burst like balloons, continuously deflating. The singer questions their existence, wondering if they are needed in this world and suggests the wind take them away somewhere else.
The following verse portrays the congested expressway, where the singer wonders how long it will take to arrive at their destination, but ultimately realizes it doesn't matter because they will just drink and sleep once they get home. The singer compares their state of being to overly chewed gum, lacking in both taste and enthusiasm. The clock keeps ticking, and the singer feels powerless to stop it, acknowledging this inability to control time as a recurring theme.
Line by Line Meaning
吸いすぎたタバコみたい むせるような毎日
Every day feels suffocating, like smoking too many cigarettes
たまにゃ札束でも 落っこちてないかな
I wonder if by any chance there are some wads of cash dropped somewhere
今朝も井の頭通り Bike Bon Bo Bo Boon!
This morning, I rode my bike on Inokashira Avenue, going Bon Bo Bo Boon!
環八越えたあたりで すでに10分の遅刻
Already 10 minutes late by the time I crossed the Kandachi Interchange
"キュッ"と締まったウエストのおネエちゃんが横切る
A well-dressed drag queen with a tight waist passes by
鼻の下のばしたオヤジと一緒に眺めてる
I'm watching alongside a mustached old man
いつも指くわえたままで慢性の欲求不満
Always craving and unsatisfied, with my fingers in my mouth
神様 ねぇ仏様 出てこい! KISSくれてやる!
God, hey Buddha, come out! I'll give you a kiss!
早いもんだなこの街に来てあっという間に2年半
Time flies, it's already been two and a half years since I came to this city
割れんばかりの夢詰めこんだ
I stuffed my dreams to the point of cracking
風船はしぼみっぱなし Oh-!
The balloon stays deflated, Oh-!
夜空の雲みたい この俺の存在
My existence is like a cloud in the night sky
あってもなくてもいいなら 風よどっか連れてって...
If it doesn't matter whether I'm here or not, wind, take me somewhere...
今日も込みっぱなしの首都高 これじゃ何時に着くことやら
The metropolitan highway is congested again today, who knows what time I'll arrive
まァいいさどうせ帰ったところで
Well, it doesn't matter since I'll just be returning back home anyway
飲んでくだまいて寝るだけ NO NO NO
Just drinking and then sleeping, NO NO NO
噛みすぎたガムみたい 味もそっけもない
My taste is like an overchewed gum, flavorless and indifferent
時計は回り続ける 俺にゃとても止められない
The clock keeps ticking, it can't be stopped by me
俺にゃとても止められない!
I really can't be stopped!
俺にゃとてもとても止められない!!
I really, really can't be stopped!!
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 和義 斉藤
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind