すべての歌に懺悔しな!!
桑田佳祐 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ゆうべもゆうべ脳ミソ垂らして 女に媚びを売る
街中みんなのお笑い草だぜ バカヤロ様がいる
歌が得意な猿なのに 高級外車がお出迎え
スーパースターになれたのは 世渡り上手と金まかせ
冗談美談でふんぞり返って ケジメも無しとする
言い寄る女と愚かな客とが それでも良しとする
大学出たって馬鹿だから 常識なんかは通じねェ
濡れた花弁にサオ立てて 口説きの文句はお手のモノ

今は君のために飲もう 僕も風と共に行こう
すべての人に恋をしな!

道化も道化ウンザリするような生き様シャウトすりゃ
小粋な仮面でどこかでパクった小言を連呼する
子供の頃から貧乏で そのうえ気さくな努力家で
実はすべてが嘘なのに 芝居のセンスにゃたけている
天才奇才とおだてりゃ エテ公はいつでも木に登る
儲かる話とクスリにゃ目が無い バカヤロ様がいる
チンチン電車は走るけど 青春時代は帰らない
TVにゃ出ないと言ったのに ドラマの主役にゃ燃えている

今は君のために飲もう 僕も風と共に行こう
すべての歌に懺悔しな!

今は君のために飲もう 僕も風と共に行こう
憐れ君のために泣こう 僕も同じ夢を見よう
すべての人に恋をしな!





いらっしゃい woo oh oh oh oh

Overall Meaning

This song, "すべての歌に懺悔しな!!" (Subete no uta ni zange shinai!!) by 桑田佳祐 (Kuwata Keisuke), is a powerful and self-reflective piece that delves into the complexities of the singer's character and his relationships with others. The lyrics portray the singer as someone who is cunning and manipulative, using his singing skills and charm to deceive and take advantage of others. Despite his outward success as a superstar, the singer feels a sense of emptiness and lack of purpose in his life, as he indulges in frivolous behaviors without any sense of responsibility or remorse.


The opening lines establish the singer's behavior of selling himself out to women and being the laughingstock of the town. Although he possesses singing talent, he relies on his wealth and ability to navigate social situations to become a superstar. He lacks integrity and purpose, taking pride in fooling others and not taking anything seriously. The lyrics also touch upon his sense of immaturity and ignorance, as he emphasizes that even with a university education, he remains foolish and does not adhere to societal norms.


The song speaks to the contradictions and inconsistencies within the singer's character. He may present himself as a clown or jester, but he is tired of playing this role and expressing shallow thoughts. Despite his impoverished upbringing, he has a knack for acting and can easily fool others. The chorus emphasizes the desire to love everyone, perhaps indicating a yearning for deeper connections and a longing for genuine emotions amidst the facade he presents to the world.


Overall, "すべての歌に懺悔しな!!" explores themes of self-deception, insincerity, and the search for authenticity in a world driven by superficiality and opportunism.


Line by Line Meaning

ゆうべもゆうべ脳ミソ垂らして 女に媚びを売る
Last night, I shamelessly groveled to women, dripping my brains out


街中みんなのお笑い草だぜ バカヤロ様がいる
I am the laughingstock of the entire town, a fool for everyone's entertainment


歌が得意な猿なのに 高級外車がお出迎え
Although I am a talented singing monkey, I am welcomed by luxury cars


スーパースターになれたのは 世渡り上手と金まかせ
The reason I became a superstar is because I am adept at navigating the world and relying on money


冗談美談でふんぞり返って ケジメも無しとする
I boast and bask in jokes and anecdotes without any sense of responsibility


言い寄る女と愚かな客とが それでも良しとする
I am satisfied with both women who pursue me and foolish clients


大学出たって馬鹿だから 常識なんかは通じねェ
Even though I graduated from university, I am still a fool, so common sense doesn't apply to me


濡れた花弁にサオ立てて 口説きの文句はお手のモノ
I skillfully woo with sweet words, standing tall like a wet flower petal


今は君のために飲もう 僕も風と共に行こう
Now, let's drink for your sake and let me go along with the wind


すべての人に恋をしな!
Let's fall in love with everyone!


道化も道化ウンザリするような生き様シャウトすりゃ
If I shout about living a monotonous life like a tired clown


小粋な仮面でどこかでパクった小言を連呼する
I repeatedly spout borrowed criticisms behind a stylish mask


子供の頃から貧乏で そのうえ気さくな努力家で
Since childhood, I have been poor, yet friendly and hardworking


実はすべてが嘘なのに 芝居のセンスにゃたけている
Even though everything about me is a lie, I have a talent for acting


天才奇才とおだてりゃ エテ公はいつでも木に登る
If you flatter me as a genius, I will always climb the tree like an aerialist


儲かる話とクスリにゃ目が無い バカヤロ様がいる
I am a fool with an obsession for profitable schemes and drugs


チンチン電車は走るけど 青春時代は帰らない
The train may run, but my youth will never return


TVにゃ出ないと言ったのに ドラマの主役にゃ燃えている
Even though I said I won't appear on TV, I am burning to be the star of a drama


憐れ君のために泣こう 僕も同じ夢を見よう
Let's cry for your sake, my pitiable one, and share the same dream


いらっしゃい woo oh oh oh oh
Welcome! Woo oh oh oh oh




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

はなまる

シャブした奴しか、書けない詩だよな。
それとも、シャブられたか。
今となっては、懺悔そのものだ。
否定するつもりもないが、奴がいたばっかりに手遅れだな

四十近くなった輩が書く詩は、罪だよな。

桑田の存在に救われる。

死ぬ気が失せる



All comments from YouTube:

にぃさん

この曲やばいよな。天才すぎて鼻血でた。

銀田一耕助

シンプルに楽曲としても好き‼️

komentoman

仮に長渕を揶揄した歌詞だとしても、 曲としては結構イイよな。 こんな風に皮肉込めたポップスにしちゃうのが、 桑田さんたる所以。 で、その桑田氏にこういう曲を作らせるくらいの、 長渕剛も、ある意味でやはり凄い。 まあ何だかんだで2人とも大御所だよね。

sstokorozawa

そう、当時桑田の眼中ど真ん中だった長渕も大物だ。

shinjunks

桑田VS長渕っていうより、 桑田、やっぱ歌が上手ぇー!って思い知らされる歌。 桑田の天才が溢れかえってる歌だよ。

いきなりステキッ

曲に歌詞がバシッとハマッている!

KOKO 2号機

初めて聞いた(*´ω`*)なんかカッコいい‼️

スーパーチンパンジー

この歌知らなかった。かっけえ

Maki Matsumoto

アップありがとうございます❤️
聴きたかったー

Takashi Higashikawa

大学出たってバカだから
常識なんかは通じねェ〜

が一番いいねェ〜、まさにその通り。
グサリと本質を突くというか、バッサリ
と世相を切るというか、歌ってこういうことも出来るのかと非常に新鮮でした。

More Comments

More Versions