Tatsuya also acts as a TV/radio personality. He currently has his own radio program on FM Yokohama 80MHz. As an industrial designer, he has managed many designs for PCs and accessories, tableware, etc. Every time an event, exhibition or concert is planned, art performances and live orchestras follow.
Tatsuya often produces the costumes and stages for his concerts and becomes very involved in his projects. He is a writer, and has published numerous books and essays. Tatsuya also had a monthly magazine publication that ran for two years called Gekkan Ishii WIDESHOW (月刊石井竜也 WIDESHOW). His most recent book about the Iraq War was in collaboration with writer Ryuichi Hirokawa (広河隆一) and came out in April 2004.
Alongside his many artistic talents, Tatsuya Ishii has also produced two films, ACRI ~The Legend of Homo-Aquarellius (1996) and Kappa (1994). In addition to producing ACRI, Tatsuya teamed up with artists Char and Ariga Nobuo to produce a soundtrack for the movie, under the band name ACRI. He has produced songs for many other singers as well.
As an artist, singer, writer, producer, radio personality, even architect, Tatsuya Ishii's numerous talents make him a unique multi-artist in Japan. His ability to utilize a number of styles, forms and materials gives him an interesting edge that never fails to amaze his fans.
二人の恋糸
石井竜也 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
だけどいつかは織り上がる
恋が愛に変わる時
色とりどりの帯になる
金糸銀糸の光 あなたへの想い
誰が使うのだろうか
織り上げた心よ
あの口元を見上げた月も
抱きしめられたあの感触が
私のこの帯になる
この涙よ止まれ この心よ届け
こうすれば近道だと
言われても変えずに進む
不器用で構わない
遠いからこそ深くなる
繭玉を解いた時から
糸はあなたと繋がり
色彩が決められた時に
あなたはきっとわかる
その冷たさに耐え忍びながら
会えると信じて行く
何もかも簡単な事はない
祖父の言葉がよぎる
あなたと私は縦と横の糸
紡がれ結ばれて
いつかは色鮮やかな花びらを
散らした帯になる
あの口元を見上げた月も
全部この糸にこめて
抱きしめられたあの感触が
私のこの帯になる
この涙よ止まれ そして天まで昇れ
These lyrics are from the song "Futari no Kito" (二人の恋糸) by 石井竜也 (Ryuya Ishii). In these lyrics, the singer uses the metaphor of a thread to depict the evolution of love. The first paragraph emphasizes the delicacy and fragility of a thin thread, but also expresses the belief that eventually it will be woven into something stronger. When love transitions into a deeper connection, it becomes like a colorful sash, with the singer's feelings represented by threads of gold and silver. The singer wonders who will eventually use these threads and weaves their heart into them, including the memories of the moon they once looked up to, encompassing everything in this sash.
The second paragraph conveys the determination of the singer to continue on their own path, despite others suggesting shortcuts. The singer acknowledges their own clumsiness and believes that the distance between them and the person they love deepens their connection. When the cocoon is unwrapped, the thread becomes connected to the person they love, and when the colors are determined, the person will surely understand. The singer endures the coldness while believing that they will meet, and recalls their grandfather's words, reminding them that nothing is simple.
In the third paragraph, the singer describes themselves and their loved one as vertical and horizontal threads, which are spun and intertwined. They believe that eventually they will become a sash adorned with vibrant flower petals. Mirroring the first paragraph, the moon they once looked up to and the sensation of being held in their arms will become part of this sash. The singer wishes for their tears to stop and for their love to soar up to the heavens.
Overall, these lyrics express the fragility and strength of love, as well as the determination and belief in the power of connections and enduring hardships. The imagery of a thread being woven into a sash symbolizes the transformation of love into something beautiful and lasting.
Line by Line Meaning
細い糸は弱くて
The thin thread is weak, but
だけどいつかは織り上がる
it will eventually be woven
恋が愛に変わる時
When love turns into affection
色とりどりの帯になる
it becomes a colorful sash
金糸銀糸の光 あなたへの想い
The light of gold and silver threads, my feelings towards you
誰が使うのだろうか
I wonder who will use it
織り上げた心よ
Oh, woven heart
あの口元を見上げた月も
The moon that looked up at that mouth
全部この糸にこめて
putting everything into this thread
抱きしめられたあの感触が
That feeling of being embraced
私のこの帯になる
becomes my sash
この涙よ止まれ この心よ届け
Stop these tears, let this heart reach
こうすれば近道だと
Even if they say this is a shortcut
言われても変えずに進む
I will continue without changing
不器用で構わない
It doesn't matter if I'm clumsy
遠いからこそ深くなる
Because it's far, it becomes deeper
繭玉を解いた時から
From the moment I untangled the cocoon
糸はあなたと繋がり
The thread is connected to you
色彩が決められた時に
When the colors are determined
あなたはきっとわかる
You will surely understand
その冷たさに耐え忍びながら
While enduring that coldness
会えると信じて行く
I believe we will meet
何もかも簡単な事はない
Nothing is ever easy
祖父の言葉がよぎる
My grandfather's words come to mind
あなたと私は縦と横の糸
You and I are the vertical and horizontal threads
紡がれ結ばれて
Spinning and connecting
いつかは色鮮やかな花びらを
Someday, we will scatter vibrant flower petals
散らした帯になる
and become a scattered sash
あの口元を見上げた月も
The moon that looked up at that mouth
全部この糸にこめて
putting everything into this thread
抱きしめられたあの感触が
That feeling of being embraced
私のこの帯になる
becomes my sash
この涙よ止まれ そして天まで昇れ
Stop these tears and rise up to the heavens
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: ishii tatsuya
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@reverb19919
素晴らしい。