Real Name: … Read Full Bio ↴石嶺聡子 (Ishimine Satoko) is a Japanese singer-songwriter.
Real Name: Ishizaki Satoko (石崎聡子)
Birthdate: October 3, 1975
Birthplace: Naha, Okinawa Prefecture
Blood Type:' A
Star Sign: Libra
Family: Ishizaki Hikari (Husband)
Influences: The Beatles, Rebbeca, UNICORN, The Carpenters
Ishimine got her start in 1992 after she was scouted by a Toshiba EMI producer after winning the grand prix award at the Nagasaki Song Contest. Soon after, she traveled to Los Angeles for vocal lessons after her high school graduation. She released her first single, "Doyoubi to Pen to Udedokei / Kaze wo Kanjitai", a year after in 1994. Her biggest hit came in 1995 with the single "Hana", a song originally done by Kina Shoukichi.
In 2003, Ishimine changed labels from Toshiba Emi to PRHYTHM. Three years later, she married guitarist Ishizaki Hikari.
風を感じたい
石嶺聡子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
人に気をつかった
jokeなんて一度もない
光るHighway 車を飛ばす貴方
そっと触れた指が熱くなるの
二人でどこまででも生きてゆきたい
風を感じたい
貴方と一緒ならすべて新しい
ヒールや強がりも海に捨てられる
貴方から優しさは
タフと教えられたわ
青い入り江にヨットがつながれてる
ふっとかけた息で倒れそうよ
お願い私の手を強くにぎって
風を感じたい
二人の手掛かりを胸に忍ばせて
恋に触れながら
出逢いのときめきをいつも忘れない
貴方から真実は
タフと教えられたわ
風を感じたい
貴方と一緒ならすべて新しい
恋を抱きしめて
ヒールや強がりも海に捨てられる
貴方から優しさは
タフと教えられたわ
The lyrics of 石嶺聡子's song 風を感じたい are deeply poetic and evoke a sense of longing and connection between two individuals. The opening lines "いつも瞳は未来を見つめている" convey a sense of optimism and hope as the singer gazes into the future. The mention of not having any "joke" and the reference to a shining highway where the listener is driving fast suggest a carefree and adventurous spirit. The imagery of fingers touching lightly and creating warmth hints at a deep emotional connection between the two individuals who want to live their lives to the fullest together.
The desire to feel the wind, expressed in the line "風を感じたい," symbolizes a longing for freedom and the excitement of new experiences. The idea that everything feels new and fresh when the singer is with their loved one highlights the transformative power of love. The lyrics also touch on letting go of pretenses and defenses when in the presence of the beloved, as indicated by discarding "heels and bravado into the sea." The tenderness and kindness received from the partner are highlighted as a source of strength, emphasizing the importance of support and nurturing in a relationship.
The second verse shifts the scene to a blue cove where a yacht is moored, and the singer feels overwhelmed by the beauty of the moment. The plea to the partner to hold their hand tightly in the face of this overwhelming sensation shows vulnerability and a need for reassurance. The recurring theme of wanting to feel the wind ties back to the desire for freedom and connection shared by the two individuals. The mention of keeping the clues of their relationship hidden in their hearts while experiencing the touch of love underscores the secrecy and intimacy of their bond.
In the final chorus, the repeated longing to feel the wind and embrace love with the partner underscores the enduring desire for shared experiences and the excitement of new beginnings. The imagery of throwing away societal expectations and facades into the sea symbolizes a rejection of superficiality and a commitment to authenticity and vulnerability in the relationship. The partner's gentleness being portrayed as a lesson in toughness suggests that love can also be a source of strength and resilience. Overall, the lyrics beautifully capture the essence of seeking connection, freedom, and emotional depth in a loving relationship.
Line by Line Meaning
いつも瞳は未来を見つめている
My eyes are always focused on the future
人に気をつかった
I am considerate of others
jokeなんて一度もない
There has never been a joke between us
光るHighway 車を飛ばす貴方
You speed down the shining highway
そっと触れた指が熱くなるの
Your softly touched fingers grow warm
二人でどこまででも生きてゆきたい
I want to live with you no matter where
風を感じたい
I want to feel the wind
貴方と一緒ならすべて新しい
Everything is new with you by my side
恋を抱きしめて
Embrace love
ヒールや強がりも海に捨てられる
Even my high heels and toughness can be thrown into the sea
貴方から優しさは
Kindness comes from you
タフと教えられたわ
Taught to be tough
青い入り江にヨットがつながれてる
A yacht is moored in a blue cove
ふっとかけた息で倒れそうよ
It feels like I could fall with just a breath
お願い私の手を強くにぎって
Please, hold my hand tightly
二人の手掛かりを胸に忍ばせて
Hiding the two of us in my heart
恋に触れながら
While touching love
出逢いのときめきをいつも忘れない
I will never forget the excitement of our meeting
風を感じたい
I want to feel the wind
貴方から真実は
Truth comes from you
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 一起 松本
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
ももくりさんぱち
聡子さんこんなにうたうまいのに・・・
林科位
我遇到很不可思意的事
林科位
這個太不可思意了
林科位
時空錯亂了