美空ひばり Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

勝つと思うな 思えば負けよ
負けてもともと この胸の
奥に生きてる 柔の夢が
一生一度を 一生一度を
待っている

人は人なり のぞみもあるが
捨てゝ立つ瀬を 越えもする
せめて今宵は 人間らしく
恋の涙を 恋の涙を 噛みしめる

口で言うより 手の方が早い
馬鹿を相手の 時じゃない
行くも 住(とま)るも




座(すわ)るも 臥(ふ)すも
柔一すじ 柔一すじ 夜が明ける

Overall Meaning

The lyrics of the song 柔 by 美空ひばり express the idea that winning or losing is not what ultimately matters. Regardless of the outcome, the dream of tenderness (柔の夢) residing deeply in one's heart is what truly counts. The phrase "勝つと思うな 思えば負けよ" translates to "Don't think that you'll win; if you believe that, you're already a loser." This demonstrates the importance of humility and being realistic about one's abilities. The song then shifts to discuss the challenges of life and the importance of persevering through them, as the line "捨てず立つ瀬を越えもする" means "Crossing the threshold without hindrance, without giving up."


The second verse of the song further explores the idea of striving to be human and feel human emotions. The line "口で言うより 手の方が早い" suggests that actions speak louder than words, and it's better to act quickly than to waste time explaining oneself. The lyrics then urge listeners to experience the pain of love and "噛みしめる" (literally meaning to "chew on" or "savor" but in this context, it means to face or feel) the tears that come with it. The final line "柔一すじ 柔一すじ 夜が明ける" means that tenderness is the most important trait, and even when traveling, resting, or sleeping, being tender is the best way to live.


Overall, the lyrics of 柔 express a message of humility, perseverance, and tenderness as the qualities that truly matter in life.


Line by Line Meaning

勝つと思うな 思えば負けよ
Don't think you'll win, because if you think you'll lose


負けてもともと この胸の
Even if you lose, deep down in this heart


奥に生きてる 柔の夢が
Lives a dream of gentleness


一生一度を 一生一度を
That's waiting for the once-in-a-lifetime chance


待っている
To come


人は人なり のぞみもあるが
People will be people, and though they have hopes


捨てゝ立つ瀬を 越えもする
Abandoning their families, they will venture forth


せめて今宵は 人間らしく
At least for tonight, acting human


恋の涙を 恋の涙を 噛みしめる
Bite into the tears of love


口で言うより 手の方が早い
It's faster to use your hands than to talk


馬鹿を相手の 時じゃない
It's not time to play the fool


行くも 住(とま)るも
Whether you go or stay


座(すわ)るも 臥(ふ)すも
Whether you sit or lie down


柔一すじ 柔一すじ 夜が明ける
Every fiber of your being, gently waiting for the dawn




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 関沢新一

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

ちーママ

素晴らしい✨
『志』を貫く全身全霊の覚悟が、歌に余す所なく表現されていますね。
日本一の頼り甲斐と、感動しました。

Australian

以男裝演出(美空雲雀)氣概萬千!從那裏跌倒,就在那裏站起來!❤

Fumiko Tamoto

最高素晴らしい❗さすが映画の経験で柔道の衣装を着けた動作や腰から取り払うしぐさなど心が伝わり日本の宝!今尚生きてます。有り難う😃

keiko hata

いで立ちが素敵です。すべてが様になり男性も女性も
虜になりました。

HISHIFUKU製作所

やはり美空ひばりさんは素晴らしいです。

Mario Nozaki

🎼🎶🎵流石はひばりちゃんの表情は凄まじいですね🎼🎵🎶🎼 。。。👏👏👏

Mario Nozaki

**口で言うより手のほうが早い**

More Versions