なんて悪意に満ちた平和なんだろう
銀杏BOYZ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

僕は世界から仲間はずれさ
手首切っちまうー ポアされっちまうー
ココアカラーの南の空を
マグマ大使が飛んでぐべや 工藤静香やね

リンリン鈴虫が鳴いています
そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル
ああ なんて悪意に満ちた平和なんだろう
平和なんだろう
平和なんだろう

あなたの正義がコンドーム着けたまま
可愛いあの娘の××××に突き刺さる
国際貿易センタービルの65階に突き刺さる
日本代表ゴールネットに突き刺さる

リンリン鈴虫が鳴いています
そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル

ああ なんてイカ臭い愛と自由だろう
愛と自由だろう
愛と自由だろう

エルサレムの子供たち 手をつないでつないで
その最後の手が僕まで届けばいい
一緒に世界をぶっ潰してやる
一緒に世界をうんこだらけにしてやる

リンリン鈴虫が鳴いています
そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル
名も無き路地裏に今夜も野良犬が吠え
僕はプレイテニス ちょびっとセンチメンタル

ああ なんて不透明な君と僕だろう
君と僕だろう
君と僕だろう

ああ なんて悪意に満ちた平和なんだろう




平和なんだろう
平和なんだろう

Overall Meaning

In the song "なんて悪意に満ちた平和なんだろう" by 銀杏BOYZ, the lyrics express a sense of isolation and disconnection from the world. The line "僕は世界から仲間はずれさ" translates to "I'm excluded from the world." This feeling of being left out is further emphasized with the imagery of self-harm in the lines "手首切っちまうー ポアされっちまうー," which can be interpreted as a metaphor for the emotional pain and rejection the singer experiences. Additionally, the mention of the South Seas and references to popular figures like 工藤静香 (Kudou Shizuka) and マグマ大使 (Magma Taishi) add a touch of surrealism and confusion to the lyrics.


The song then shifts to a contrasting image of seemingly peaceful situations that are actually filled with ill intentions. The line "あなたの正義がコンドーム着けたまま" metaphorically describes how someone's sense of righteousness can be tainted or distorted, illustrated by the image of a condom penetrating something pure and innocent like a young girl's "××××." The following lines further emphasize this dark theme as the imagery of violence and penetration continues, with mentions of a stabbing in the International Trade Center Building and the Japanese national soccer team's goal net.


The next verse depicts a desire for unity and a shared rebellion against the world's injustices. The lines "エルサレムの子供たち 手をつないでつないで" convey a call for solidarity, with the hope that even the last person's hand in the chain will reach the singer. This union is described as a force capable of destroying the world together and covering it with excrement, expressing a disgust and rejection of the current state of affairs.


Amidst this chaos, the sound of a bell can be heard, bringing a touch of sentimentality to the singer. It serves as a reminder of their emotional vulnerability, even in the midst of their rebellious thoughts. The mention of a stray dog barking in an anonymous back alley and the singer playing tennis further highlight their sense of detachment and melancholy.


The chorus repeats the initial sentiment of the song, emphasizing the paradoxical nature of a peace filled with malice and the unclear nature of the relationship between the singer and the person they are addressing. The overall interpretation of the lyrics suggests a feeling of alienation, the hypocrisy of peace, a longing for connection and rebellion, and a questioning of oneself and the world.


Line by Line Meaning

僕は世界から仲間はずれさ
I feel left out from the world


手首切っちまうー ポアされっちまうー
I feel like cutting my wrists and disappearing


ココアカラーの南の空を
Looking at the cocoa-colored southern sky


マグマ大使が飛んでぐべや 工藤静香やね
Seeing the Magma Ambassador flying, like Kudou Shizuka


リンリン鈴虫が鳴いています
The bell crickets are ringing


そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル
At times like this, I become a little sentimental


ああ なんて悪意に満ちた平和なんだろう
Oh, what a peacefully malicious world it is


平和なんだろう
It's peaceful, isn't it?


平和なんだろう
It's peaceful, isn't it?


あなたの正義がコンドーム着けたまま
Your righteousness still wearing a condom


可愛いあの娘の××××に突き刺さる
Piercing into the cute girl's xxx


国際貿易センタービルの65階に突き刺さる
Piercing into the 65th floor of the International Trade Center Building


日本代表ゴールネットに突き刺さる
Piercing into the goal net of the Japan national team


リンリン鈴虫が鳴いています
The bell crickets are ringing


そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル
At times like this, I become a little sentimental


ああ なんてイカ臭い愛と自由だろう
Oh, what a squidy stench of love and freedom it is


愛と自由だろう
It's love and freedom, isn't it?


愛と自由だろう
It's love and freedom, isn't it?


エルサレムの子供たち 手をつないでつないで
Children of Jerusalem, holding hands together


その最後の手が僕まで届けばいい
If only that last hand could reach me


一緒に世界をぶっ潰してやる
Let's crush the world together


一緒に世界をうんこだらけにしてやる
Let's cover the world with poop together


リンリン鈴虫が鳴いています
The bell crickets are ringing


そんな時 僕はちょびっとセンチメンタル
At times like this, I become a little sentimental


名も無き路地裏に今夜も野良犬が吠え
Tonight, a stray dog barks in an unnamed back alley


僕はプレイテニス ちょびっとセンチメンタル
I play tennis, a bit sentimental


ああ なんて不透明な君と僕だろう
Oh, how opaque we are, you and I


君と僕だろう
It's you and me, isn't it?


君と僕だろう
It's you and me, isn't it?


ああ なんて悪意に満ちた平和なんだろう
Oh, what a peacefully malicious world it is


平和なんだろう
It's peaceful, isn't it?


平和なんだろう
It's peaceful, isn't it?




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: mineta kazunobu

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-uv3wg4nf3z

学生の頃は思想曲だなと思ってたけどこの歌で歌ってる人たちと自分は同じ人間だって実感を持った時すげえいい歌だなと思った

という15年越しの気付き

@shinichi1975

中二病的な歌と言ってしまえば、それまでなんだが・・・俺は好きだなw

@user-vq2pt7zw4p

俺には銀杏BOYZが合ってると実感する

@gumlucky7

自分だけタイムスリップしてる感覚や

@user-kn1rf7hw6j

リンリン 鈴虫が鳴いています
そんな時僕はちょびっとセンチメンタル
ああ なんて悪意に満ちた平和なんだろう
平和なんだろう

@bull1347

アイコン一緒で運命を感じた。

@user-fi5wd2hd9d

パレスチナの戦争のニュースをみて来た。皆んなが手を繋げれば良いのに

@user-yv5ii9dx9g

東の空が燃えてるぜ
大砲の玉が破裂してるぜ

@Theyanyako

高円寺に明日でも行ってみようかな。

@xxp7878787878

なごむ歌だなー、。

More Comments

More Versions