Immacolata
Akhenaton Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)
Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)
Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)
Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)

La vanité m'a appris qu'un temps je me suis égaré
Quand vicieusement de mon cœur elle s'est emparée
Puis je l'ai sortie de mes tripes dans un intervalle douloureux
Malheureusement des frères en sont encore habités
Paranoïaques ils prennent tout pour eux, même les petits coups pour rire
Putain d'écho monstrueux qui en fait des gâteaux pourris
On se croit au top, coupé, habits ridicules
Ce n'est pas une montagne, couz' ce n'est rien qu'un monticule
Alors on revoit les ambitions à la baisse
Faut pas y voir le mal si jamais les mains retournent à la Grèce
Loin des embrouilles de la basse-cour
Le principal est donner, recevoir de l'amour, ainsi
L'amour m'a appris que tout est fleur fragile
Il meurt et fait place à la peur, panique
Peur d'être haïe ou peur d'être seul
Et les draps de l'étreinte deviennent un linceul
La rose est délicate quand on l'enserre ou on l'enferme
En étouffant son paradis on bâtit son propre enfer
En fait, c'est se conjuguer au pluriel
Et se donner corps et âme jusqu'à qu'il ne reste plus rien
L'hypocrisie m'a appris à être méfiant
Et livrer ma confiance à bonne escient
Y'a rien à attendre de ceux qui boivent des larmes à plein pôle
Et qui te disent salam avec une main molle

Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)
Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)
Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)
Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)

L'honneur m'a appris que peu importe la situation
Faut rester droit en toute occasion même si il n'y a pas d'option d'évasion
Revanche contenue avec une mémoire d'éléphant
Laisser passer le temps et la furie des éléments
Transparent aux yeux des puissants en moquettz
L'exhaler un souffle ultime, appuyer sur un bokken
Ainsi quand vient l'heure de l'appel
Beaucoup perdent valeurs et aplombs lorsque approchent les ailes de Raphaël
Je n'ai rien à vendre à part mes notes
Mes poésies où je dépeins la vie des nôtres
Chez nous on ne tire pas à la ras', baille à l'hôpital
On définit le destin par ces putains de nuits de mistral
Libre, la liberté m'a appris que tout se fane
Et qu'on doit se battre pour, c'est un luxe qui se gagne
Maintenant les boites où les parents bossaient délocalisent
Et les députés hypocrites viennent y pousser leurs vocalisent
Lancent la chasse aux votants
Excitent le patriotisme en chantant la marseillaise d'une voix chevrotante
Liberté? Nah! Ce n'est qu'un Ersatz
Ce n'est qu'un vaste poulailler fliqué par la Wehrmacht
Où tout le monde juge ou condamne
Devient le geôlier de l'autre, mon pays se trompe de combat
Sale hypocrite, être libre c'est d'aimer
Puisse l'honneur nous garder de sombrer dans la vanité

Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche [immaculé]
Mon destin n'a qu'une seule branche [miraculé]
Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres [ses lèvres]
Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)




Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)

Overall Meaning

In Akhenaton's Immacolata, the singer expresses his feelings about life and the lessons he has learned over the years. Through the lyrics, he highlights the idea that our destiny is predetermined, and the journey we take is already written. He compares his life to a blank piece of paper, which slowly gets filled by what happens to him as time passes. He believes that his destiny has only one branch, meaning that there is only one way his life will eventually turn out. Akhenaton portrays himself as a student who listens and dreams about what he hears, speaking his thoughts out through a recitation of words.


The singer goes on to talk about different lessons he has learned along the way. He describes how vanity took over his heart and the painful process he went through to eliminate it. He also talks about how paranoia takes over people and how it affects their lives. He advises that we should not lower our ambitions, even when we face difficult times, and that it's essential to give and receive love. He believes that love is delicate and must be held gently as it can turn into fear if mishandled. Akhenaton warns about the dangers of hypocrisy and encourages people to be vigilant in choosing who to trust.


The singer also touches on the importance of honor and how it requires us to be upright and transparent. He describes how freedom is hard-won and the fight that we must undertake to obtain it. He warns that liberty is an imitation and that society can quickly become a judgmental and condemning place. Finally, he advises that true freedom lies in loving others and not allowing vanity to take over our lives.


Line by Line Meaning

Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche, (immaculée)
My experiences shape me like a blank canvas waiting to be painted upon.


Mon destin n'a qu'une seule branche, (miraculé)
My fate is singular and miraculous.


Je ne suis qu'un élève, assis, comprend et rêve
I am but a student, sitting, understanding, and dreaming.


Qui récite la vie du bout de ses lèvres, (ses lèvres)
Reciting life's lessons from the tip of my tongue.


La vanité m'a appris qu'un temps je me suis égaré
Vanity taught me that I once lost my way.


Quand vicieusement de mon cœur elle s'est emparée
When it viciously took hold of my heart.


Puis je l'ai sortie de mes tripes dans un intervalle douloureux
I painfully removed it from my gut.


Malheureusement des frères en sont encore habités
Unfortunately, my brothers are still possessed by it.


Paranoïaques ils prennent tout pour eux, même les petits coups pour rire
Paranoid, they take even the smallest jests as personal attacks.


Putain d'écho monstrueux qui en fait des gâteaux pourris
F***ing monstrous echo that turns them into rotten cakes.


On se croit au top, coupé, habits ridicules
We think we're on top, wearing ridiculous clothes.


Ce n'est pas une montagne, couz' ce n'est rien qu'un monticule
It's not a mountain, cuz it's just a molehill.


Alors on revoit les ambitions à la baisse
So we lower our ambitions.


Faut pas y voir le mal si jamais les mains retournent à la Grèce
There's no shame in returning to Greece with empty hands.


Loin des embrouilles de la basse-cour
Far from the squabbles of the barnyard.


Le principal est donner, recevoir de l'amour, ainsi
The main thing is to give and receive love, that's it.


L'amour m'a appris que tout est fleur fragile
Love taught me that everything is a delicate flower.


Il meurt et fait place à la peur, panique
It dies and is replaced by fear, panic.


Peur d'être haïe ou peur d'être seul
Fear of being hated or fear of being alone.


Et les draps de l'étreinte deviennent un linceul
And the sheets of the embrace become a shroud.


La rose est délicate quand on l'enserre ou on l'enferme
The rose is delicate when you hold it tightly or lock it away.


En étouffant son paradis on bâtit son propre enfer
By suffocating its paradise we build our own hell.


En fait, c'est se conjuguer au pluriel
In fact, it's all about plural conjugation.


Et se donner corps et âme jusqu'à qu'il ne reste plus rien
And to give oneself wholly until there's nothing left.


L'hypocrisie m'a appris à être méfiant
Hypocrisy taught me to be suspicious.


Et livrer ma confiance à bonne escient
And to place my trust wisely.


Y'a rien à attendre de ceux qui boivent des larmes à plein pôle
There's nothing to be gained from those who drink tears like water.


Et qui te disent salam avec une main molle
And who give a limp handshake and say 'peace'.


L'honneur m'a appris que peu importe la situation
Honor taught me that no matter what the situation,


Faut rester droit en toute occasion même si il n'y a pas d'option d'évasion
One must stay upright in even the most dire times, even if there's no way out.


Revanche contenue avec une mémoire d'éléphant
Contained revenge with the memory of an elephant.


Laisser passer le temps et la furie des éléments
Let time and the fury of the elements pass.


Transparent aux yeux des puissants en moquette
Transparent to the eyes of the powerful on their carpets.


L'exhaler un souffle ultime, appuyer sur un bokken
Exhale one final breath, press on a bokken.


Ainsi quand vient l'heure de l'appel
So when the hour of the call comes,


Beaucoup perdent valeurs et aplombs lorsque approchent les ailes de Raphaël
Many lose their values and composure when Raphael's wings approach.


Je n'ai rien à vendre à part mes notes
I have nothing to sell except for my notes.


Mes poésies où je dépeins la vie des nôtres
My poems where I depict the life of our people.


Chez nous on ne tire pas à la ras', baille à l'hôpital
At home, we don't shoot at the low-hanging fruit and yawn in the hospital.


On définit le destin par ces putains de nuits de mistral
We define our fate by these f***ing nights of mistral.


Libre, la liberté m'a appris que tout se fane
Free, freedom taught me that everything fades.


Et qu'on doit se battre pour, c'est un luxe qui se gagne
And that we must fight for it, it's a luxury that must be earned.


Maintenant les boites où les parents bossaient délocalisent
Now the corporations where our parents worked are relocating.


Et les députés hypocrites viennent y pousser leurs vocalisent
And the hypocritical politicians come and push their vocalizations.


Lancent la chasse aux votants
They launch the hunting of voters.


Excitent le patriotisme en chantant la marseillaise d'une voix chevrotante
They incite patriotism by singing 'La Marseillaise' with a trembling voice.


Liberté? Nah! Ce n'est qu'un Ersatz
Freedom? Nah! It's only a substitute.


Ce n'est qu'un vaste poulailler fliqué par la Wehrmacht
It's just a vast chicken coop policed by the Wehrmacht.


Où tout le monde juge ou condamne
Where everyone judges or condemns.


Devient le geôlier de l'autre, mon pays se trompe de combat
Becomes the jailer of the other, my country is fighting the wrong battle.


Sale hypocrite, être libre c'est d'aimer
Dirty hypocrite, to be free is to love.


Puisse l'honneur nous garder de sombrer dans la vanité
May honor keep us from falling into vanity.


Les jours écrivent en moi comme une feuille blanche [immaculé]
My experiences shape me like a blank canvas waiting to be painted upon.


Mon destin n'a qu'une seule branche [miraculé]
My fate is singular and miraculous.


Qui récite la vie du bout de ses lèvres [ses lèvres]
Reciting life's lessons from the tip of my tongue.




Lyrics © Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: ABDOULGADRE DIABY, PHILIPPE TRISTAN FRAGIONE, SEBASTIEN DAMIANI

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Guillaume Casagrande

Merci akh vive le mistral comme toi de cg dijon .. texte incroyable morceau de vie de grande vie

Guillaume Casagrande

Son de grande vie et de valeur akh best one rappeur merci mek en or super massif de cg yo akh yo akh yo akh

Guillaume Casagrande

Morceau sublime et grande plume cg

L.C

Pas dispo pour la Belgique.:(

Valet 2 Trèfle

Maintenant les boîtes ou les parents y bossaient delocalisent et les députés hypocrites viennent y déverser leurs vocalises. ..