1. Philippe Fragione better known by his stage name Akhenaton (born September 17, 1968, in Marseille, France) is a French rapper and producer of French hip hop. He has also worked under the aliases Chill, AKH, Sentenza, and Spectre. He became famous as a member of the group IAM, and has since made a number of records, both with IAM and as a solo artist.
Akhenaton has also worked as a producer, producing songs for several French rappers and groups such as Passi, Stomy Bugsy, Chiens de Paille, Fonky Family, Freeman (a former member of IAM who has since made his break as a solo artist), La Brigade, Le 3ème Œil, etc. He is the creator of the record label Côté Obscur, the publishing house La Cosca, and the vinyl record label 361.
2. Akhenaton, formerly known as Daemonium, was a dark ambient/black metal project by French musician Vincent Urbain. In 1995 he published the only releases under this monicker, namely the album "Divine Symphonies", the demo "Solar Forces" and the one-track VHS "The Kingdom of Wisdom".
Mots Blessés
Akhenaton Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dieu m'a donné une épouse qu'j'aime
3 ptits anges doux à mon coeur, mes yeux, mes viscères
Après le flou d'ma jeunesse, j'compris à quoi ma vie sert
Mais les cicatrices sont bel et bien là, vestiges de tourmentes
A les entendre j'ai connu qu'l'amour brutal au sein des tournantes
Comme si l'existence n'était pas éprouvante
En bout d'course, il fallait en plus de cela qu'ils nous mentent
Comme une arme suprême, c'est bien l'humanité entière qui perd de sa superbe
Le genou honnête plie sous l'poids dément de l'argent
Insulté 1000 fois, j'voudrais encore avoir confiance aveugle en m'sieur l'Agent
Mais il avance grimé et tourne
Ironie du sort, viscéralement j'ai toujours eu peur des clowns
J'ai vu votre démocratie s'mesurer en dollars
Quelques millions et l'Ohio devenir l'Angola
Que dire d'vant les massacres, que j'suis un p'tit poète de zone suburbaine
Au lieu d'l'essentiel, ils désignent mes rimes comme étant le problème
Refrain :
Blessé, mes mots viennent mourir pour toi
Des mots bléssés, bléssés, bléssés
Si ensuite j'devais décrire mon enfance, j'la peindrais en bleu
Même avec l'amour d'mes parents scindés en deux
Car face à l'épreuve, j'ai bâti Alamut, au bord d'mes lèvres
Comme Hassan Sabbah a répandu la terreur au coeur du monde des lettres
Une armée d'vers assassins, live de la retraite forgée dans l'respect
Pas dans la haine qu'on m'prête
Car si c'n'est pas à la fin d'leur monde avili qu'on assiste
J'vois aussi des soits-disants frères dans les mosquées crier et donner dans l'prêche
raciste
Alors qu'ils doivent sourire, ils lancent des regards noirs, et une mine triste
Comme si leur mère venait d'mourrir
Lassé d'les suivre, j'écoute \"Hamzé la raison\"
Je parle de paix et des barbares belliqueux veulent raser ma maison
Tous les soirs à 20h, horrifié d'vant l'écran
Ode à l'amnésie quand dans tes bras, chaque seconde de toi je m'éprends
Mes peurs s'volatilisent quand elles effleurent tes sourires
J'viens d'marcher dans cette vie, j'espère que Dieu me laissera courir
Sinon tant pis, c'est lourd à porter, j'ferai mon chemin
Quoi qui s'passe, tempête, cyclone, orage ou temps serein
Refrain :
Blessé, mes mots viennent mourir pour toi
Des mots bléssés, bléssés, bléssés
Si pour finir j'devais choisir ma mort, ce serait en sommeil
Fauché en plein rêve avant de revoir le soleil
Si seulement elle pouvait arriver tard, j'finirais mes livres
Buvant sur tes lèvres, tellement d'nuits que j'en serais ivre
Traité décisif, c'que j'voudrais, chaque rime subit la gravité, et j'pousse mes vers
Comme c'fou de Sisyphe, mon carnet jauni par la lumières des étoiles sous les toits
P'tèt on se rappellera, que j'noircissais ces parchemins sous mes doigts
Que j'promenais au pays, sous les ficus émeraude
Que j'combattais tous les tyrans, qui marchaient sur les traces d'Hérode
Tu sais la paix s'respecte, sa défense s'résume pas à quelques caches d'armes qu'on
inspecte
Si certains placent leur avenir sous la toge de bliss
La justice tire aucune gloire de l'assassinat vil de ses fils
On peut s'mentir, abrité derrière 1000 artifices
La vie est une mère, elle gardera le sens du sacrifice
Rien n'est plus noble qu'une cause juste, oppressée
Acculée au mur, dernière défense, c'est mes mots bléssés.
Refrain :
Blessé, mes mots viennent mourir pour toi
Des mots bléssés, bléssés, bléssés
(merci à mirva pour cettes paroles)
The lyrics of Akhenaton's song Mots Blessés are a raw reflection of his life experiences and thoughts. The first verse speaks of the duality of life with its sweet and bitter moments. Akhenaton expresses gratitude for having a loving wife and three children who bring joy to his heart. He has come to understand what his life is about, but he also acknowledges the scars left by his past, including experiencing brutal love in the midst of chaos. The verse ends on a somber note, with Akhenaton reflecting on how the world is falling apart due to the greed and corruption of those in power.
The second verse delves into Akhenaton's childhood, which he describes as blue, likely referring to feelings of melancholy and sadness. Despite his parents' separation, he built his own oasis called Alamut, where he thrived by becoming an expert in poetry and literature. Akhenaton compares himself to Hassan Sabbah, known for being the founder of the Nizari Ismaili state and who was a feared figure in the world of letters. Akhenaton emphasizes that his strength comes from respect, not hate. He highlights the problem of racism and intolerance, even within religious communities, and how it goes against the values of peace and love. He ends by expressing hope for a better future for himself and his loved ones.
Line by Line Meaning
Si avant tout j'devais décrire ma vie, elle serait sucrée telle le miel d'Alep
If I had to describe my life, it would be sweet like the honey of Aleppo
Dieu m'a donné une épouse qu'j'aime
God has given me a wife who I love
3 ptits anges doux à mon coeur, mes yeux, mes viscères
3 little angels that are dear to my heart, my eyes, and my viscera
Après le flou d'ma jeunesse, j'compris à quoi ma vie sert
After the blurred vision of my youth, I understood the purpose of my life
Mais les cicatrices sont bel et bien là, vestiges de tourmentes
But the scars are still there, remains of torment
A les entendre j'ai connu qu'l'amour brutal au sein des tournantes
From what they say, I only knew brutal love within the twists and turns
Comme si l'existence n'était pas éprouvante
As if existence wasn't trying
En bout d'course, il fallait en plus de cela qu'ils nous mentent
At the end of the race, they had to lie to us on top of everything else
Les loups d'la bourse et les chiens d'la politique affichent l'épouvante
The wolves of the stock market and the dogs of politics display horror
Comme une arme suprême, c'est bien l'humanité entière qui perd de sa superbe
Like the ultimate weapon, it's the entire humanity who loses its grandeur
Le genou honnête plie sous l'poids dément de l'argent
The honest knee bends under the insane weight of money
Insulté 1000 fois, j'voudrais encore avoir confiance aveugle en m'sieur l'Agent
Insulted 1000 times, I still want to blindly trust Mr. Agent
Mais il avance grimé et tourne
But he moves on, disguised and deceptive
Ironie du sort, viscéralement j'ai toujours eu peur des clowns
Irony of fate, I've always had a visceral fear of clowns
J'ai vu votre démocratie s'mesurer en dollars
I've seen your democracy being measured in dollars
Quelques millions et l'Ohio devenir l'Angola
A few million and Ohio becomes Angola
Que dire d'vant les massacres, que j'suis un p'tit poète de zone suburbaine
What can I say in front of the massacres, that I'm just a little poet from the suburbs
Au lieu d'l'essentiel, ils désignent mes rimes comme étant le problème
Instead of focusing on the essential, they target my rhymes as the problem
Si ensuite j'devais décrire mon enfance, j'la peindrais en bleu
If I had to describe my childhood, I would paint it in blue
Même avec l'amour d'mes parents scindés en deux
Even with the love of my parents split in two
Car face à l'épreuve, j'ai bâti Alamut, au bord d'mes lèvres
Because in the face of adversity, I built Alamut at the tip of my lips
Comme Hassan Sabbah a répandu la terreur au coeur du monde des lettres
Like Hassan Sabbah who spread terror in the heart of the world of letters
Une armée d'vers assassins, live de la retraite forgée dans l'respect
An army of verse assassins, ready to retire, forged in respect
Pas dans la haine qu'on m'prête
Not in the hatred they assign me
Car si c'n'est pas à la fin d'leur monde avili qu'on assiste
Because what we're witnessing is not the end of their corrupted world
J'vois aussi des soits-disants frères dans les mosquées crier et donner dans l'prêche raciste
I also see so-called brothers in the mosques shouting and preaching racism
Alors qu'ils doivent sourire, ils lancent des regards noirs, et une mine triste
While they should be smiling, they cast dark looks and a sad face
Comme si leur mère venait d'mourrir
As if their mother had just died
Lassé d'les suivre, j'écoute "Hamzé la raison"
Tired of following them, I listen to "Hamzé la raison"
Je parle de paix et des barbares belliqueux veulent raser ma maison
I talk about peace and warmongering barbarians want to destroy my home
Tous les soirs à 20h, horrifié d'vant l'écran
Every night at 8 pm, horrified in front of the screen
Ode à l'amnésie quand dans tes bras, chaque seconde de toi je m'éprends
Ode to forgetfulness when in your arms, I fall in love with you every second
Mes peurs s'volatilisent quand elles effleurent tes sourires
My fears disappear when they touch your smiles
J'viens d'marcher dans cette vie, j'espère que Dieu me laissera courir
I've just walked into this life, I hope God will let me run
Sinon tant pis, c'est lourd à porter, j'ferai mon chemin
Otherwise, too bad, it's heavy to carry, I'll make my own way
Quoi qui s'passe, tempête, cyclone, orage ou temps serein
Whatever happens, storm, hurricane, thunderstorm, or peaceful weather
Si pour finir j'devais choisir ma mort, ce serait en sommeil
If I had to choose my death, it would be in my sleep
Fauché en plein rêve avant de revoir le soleil
Cut down in the middle of a dream before seeing the sun again
Si seulement elle pouvait arriver tard, j'finirais mes livres
If only it could come later, I would finish my books
Buvant sur tes lèvres, tellement d'nuits que j'en serais ivre
Drinking from your lips, so many nights that I would be drunk
Traité décisif, c'que j'voudrais, chaque rime subit la gravité, et j'pousse mes vers
Decisive treaty, what I want, every rhyme undergoes gravity, and I push my verses
Comme c'fou de Sisyphe, mon carnet jauni par la lumières des étoiles sous les toits
Like that crazy Sisyphus, my notebook yellowed by the light of stars under the roofs
P'tèt on se rappellera, que j'noircissais ces parchemins sous mes doigts
Maybe we'll remember that I was blackening those parchments under my fingers
Que j'promenais au pays, sous les ficus émeraude
That I was walking in the country, under the emerald fig trees
Que j'combattais tous les tyrans, qui marchaient sur les traces d'Hérode
That I was fighting all the tyrants who followed in the footsteps of Herod
Tu sais la paix s'respecte, sa défense s'résume pas à quelques caches d'armes qu'on inspecte
You know peace deserves respect, defending it doesn't come down to some weapon caches to be inspected
Si certains placent leur avenir sous la toge de bliss
If some place their future under the cloak of bliss
La justice tire aucune gloire de l'assassinat vil de ses fils
Justice gains no glory from the vile assassination of its sons
On peut s'mentir, abrité derrière 1000 artifices
We can lie to ourselves, hiding behind a thousand devices
La vie est une mère, elle gardera le sens du sacrifice
Life is a mother, she will keep the sense of sacrifice
Rien n'est plus noble qu'une cause juste, oppressée
Nothing is nobler than a just, oppressed cause
Acculée au mur, dernière défense, c'est mes mots bléssés.
Cornered against the wall, last defense, it's my wounded words.
Contributed by Brayden J. Suggest a correction in the comments below.
Ninie B
Splendide, Sublime, Magnifique........ Je pleure à chaque fois que je l'écoute ❤
Christian Ndebi
J'en pleure presque à chaque fois.
Bobpf66
Je n'en pleure pas comme une madeleine mais effectivement c'est vraiment sublime et émouvant.
Je me dis parfois que le jour où Akh partira, ça sera un énorme choc pour moi. C'est le plus grand en France, sans contestation possible.
Aplicart Guillaume Aussal
Damm'... Surement un des textes les plus profond de la musique française
Ruben Félicité
Jolie mélodie et de belles paroles
Orange_bis
Je suis nostalgique de ouf ca me rappel vraiment de beau souvenir
Jérôme Jean
Un bijou et du miel pour les oreilles merci akh
Yannick. M
Ce texte est tout simplement l'un des plus beaux de la littérature française.
TAPLAKICH TLK
Magnifique
Jérôme Jean
Deuxième meilleur de l'album