Les Amants D'Un Jour
Alain Bashung Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Moi j'essuie les verres
Au fond du café
J'ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Mais dans ce décor
Banal à pleurer
Il me semble encore
Les voir arriver...

Ils sont arrivés
Se tenant par la main
L'air émerveillé
De deux chérubins
Portant le soleil
Ils ont demandé
D'une voix tranquille
Un toit pour s'aimer
Au cœur de la ville
Et je me rappelle
Qu'ils ont regardé
D'un air attendri
La chambre d'hôtel
Au papier jauni
Et quand j'ai fermé
La porte sur eux
Y avait tant de soleil
Au fond de leurs yeux
Que ça m'a fait mal,
Que ça m'a fait mal...

Moi, j'essuie les verres
Au fond du café
J'ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Mais dans ce décor
Banal à pleurer
C'est corps contre corps
Qu'on les a trouvés...

On les a trouvés
Se tenant par la main
Les yeux fermés
Vers d'autres matins
Remplis de soleil
On les a couchés
Unis et tranquilles
Dans un lit creusé
Au cœur de la ville
Et je me rappelle
Avoir refermé
Dans le petit jour
La chambre d'hôtel
Des amants d'un jour
Mais ils m'ont planté
Tout au fond du cœur
Un goût de leur soleil
Et tant de couleurs
Que ça m'a fait mal,
Que ça m'a fait mal...

Moi j'essuie les verres
Au fond du café
J'ai bien trop à faire
Pour pouvoir rêver
Mais dans ce décor
Banal à pleurer




Y a toujours dehors...
... La chambre à louer...

Overall Meaning

The lyrics of Alain Bashung's "Les Amants D'un Jour" describe a scene in a café where the singer is working as a glass-wiper. The ambiance is dull and sorrowful. The singer is too occupied in his daily struggles to dream and escape. However, the singer suddenly remembers a couple that once walked into the café, holding hands and looking mesmerized like two cherubs. They were inquiring about a place to live and love in the heart of the city, and the singer helped them find a room in a hotel. The couple was full of life, and their eyes emitted sunlight. The scene changes, and the singer recalls finding them once again, but this time they were lying hand in hand, with closed eyes, in a bed, looking peaceful, as if they were sleeping. The description of them lying together is quite intimate and powerful, even though the reader or listener lacks any real knowledge of who the couple was. The image of finding the couple lying together demonstrates the ironies of life, as we plan so much for our future, but life doesn't always play out the way we made plans.


Line by Line Meaning

Moi j'essuie les verres
I am wiping glasses


Au fond du café
At the back of the café


J'ai bien trop à faire
I have too much to do


Pour pouvoir rêver
To be able to dream


Mais dans ce décor
But in this setting


Banal à pleurer
Dull to tears


Il me semble encore
It seems to me again


Les voir arriver...
To see them arrive...


Ils sont arrivés
They arrived


Se tenant par la main
Holding hands


L'air émerveillé
Looking amazed


De deux chérubins
Like two cherubs


Portant le soleil
Carrying the sun


Ils ont demandé
They asked


D'une voix tranquille
In a calm voice


Un toit pour s'aimer
A roof to love each other


Au cœur de la ville
In the heart of the city


Et je me rappelle
And I remember


Qu'ils ont regardé
That they looked


D'un air attendri
With a tender look


La chambre d'hôtel
The hotel room


Au papier jauni
With yellowed wallpaper


Et quand j'ai fermé
And when I closed


La porte sur eux
The door on them


Y avait tant de soleil
There was so much sun


Au fond de leurs yeux
In the depths of their eyes


Que ça m'a fait mal,
That it hurt me,


Ils m'ont planté
They planted in me


Tout au fond du cœur
Deep in my heart


Un goût de leur soleil
A taste of their sun


Et tant de couleurs
And so many colors


Mais dans ce décor
But in this setting


C'est corps contre corps
It's body against body


Qu'on les a trouvés...
That we found them...


On les a trouvés
We found them


Les yeux fermés
With closed eyes


Vers d'autres matins
Towards other mornings


Remplis de soleil
Full of sun


On les a couchés
We laid them down


Unis et tranquilles
United and peaceful


Dans un lit creusé
In a dugout bed


Au cœur de la ville
In the heart of the city


Avoir refermé
To have closed


Dans le petit jour
In the early morning


La chambre d'hôtel
The hotel room


Des amants d'un jour
Of the lovers of a day


Y a toujours dehors...
There is always outside...


La chambre à louer...
The room for rent...




Contributed by Ellie G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Harfa Traw

Zmywam dzień i noc szklanki w budzie tej
Mam harówy moc, marzeń trochę mniej
I w tym podłym tle hotelowych ścian
Te sylwetki dwie wciąż przed sobą mam

Nie wiedział nikt skąd przybyli w tym dniu
Prosili o kąt, by kochać się tu
W ich oczach był blask, był pośpiech i głód
I los im swych łask udzielił w tym dniu

Patrzyli w zachwycie na marny pokoik
Nim przeszli przez próg, nim przeszli przez próg

W ich oczach był blask, był pośpiech i głód
Czy na mnie ktoś tak popatrzeć by mógł
I zazdrość i złość mnie żarła, psiakrew
Gdy myłam to szkło, oparta o zlew

Zmywam dzień i noc szklanki w budzie tej
Mam harówy moc, marzeń trochę mniej
I w tym podłym tle i w tych ścianach złych
Dzień wspominam, gdy znaleziono ich

Nie wiedział nikt skąd przybyli w tym dniu
Prosili o kąt, by kochać się tu
W ich oczach był blask, był pośpiech i głód
I sami swój los wybrali w tym dniu

Patrzyłam stężała, jak martwe ich ciała
Niesiono przez próg, niesiono przez próg

W ich oczach był wciąż ten pośpiech i głód
Czy na mnie tak ktoś popatrzeć by mógł
I w sercu na dnie ścisnęło się coś
A zresztą, psiakrew, roboty mam dość

Zmywam dzień i noc szklanki w budzie tej
Mam harówy moc, marzeń trochę mniej
I w tym podłym tle, głupim aż do łez
Ten sam pokój wciąż do wynajęcia jest

tłum. Wojciech Młynarski



All comments from YouTube:

rita 06.0134

Magnifique version , émouvante interprétation !!!!!!!! je l 'écoute en boucle +++++++=
il avait le génie de rendre les reprises ........encore + belles que les originaux ......
c'est rarissime

HAAS ROBIN

Quelle interprétation. Géant !!! énorme devrais-je dire. c'était pas simplement du talent, mais du géni chez cet homme . Chapeau Mr BASHUNG .

jeanmarc731

J'aime Bashung , cette interpretation je l'ai écouté en boucle pendant 2 ans. Unique lumière dans une période très sombre de ma vie. Je réecoute ce jour l'émotion est intacte.

Mia Robi

J'adore!!! Sublime interprétation.

Leoni Marc

magnifique interpretation, on ne s'en lasse pas, les paroles superbes, j'ecoute en boucle, DCD trop tot respect bashung

yves33740

Je découvre ...superbe reprise !

LP Romance

quelle superbe reprise !

Jacqueline Hermann

Sublime version et splendide vidéo ;O)) J'adore <3 <3 <3 Qu'est-ce-qu'il manque !!!!!!!!

Sylvie Voisin

Que c'est beau! Quel artiste !

Tara Ruseil

Je ne connaissais pas ... Très belle découverte. .. Très beau montage de photos ... Merçi à Vous l'auteur ..
Malgré son absence .......
Il me manque toujours autant ...
Merçi Mieur Bashung ... toujours la larme à l'oeil ...

More Comments

More Versions