Um Girassol da Cor de Seu Cabelo
Alex Anwandter Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vento solar e estrelas do mar
A terra azul da cor de seu vestido?
Vento solar e estrelas do mar

Você ainda quer morar comigo?

Se eu cantar não chore não
É só poesia
Eu só preciso ter você
Por mais um dia
Ainda gosto de dançar
Bom dia
Como vai você?

Sol, girassol, verde, vento solar
Você ainda quer morar comigo?
Vento solar e estrelas do mar
Um girassol da cor de seu cabelo?

Se eu morrer não chore não
É só a lua
É seu vestido cor de maravilha nua
Ainda moro nesta mesma rua
Como vai você?




Você vem?
Ou será que é tarde demais?

Overall Meaning

In "Um Girassol da Cor de Seu Cabelo," the lyrics convey a poetic and introspective exploration of love and companionship. The first verse begins with the imagery of a solar wind and sea stars, evoking a sense of vastness and wonder. The mention of the blue earth likely symbolizes the singer's perception of a harmonious connection with their partner, further emphasized by the reference to the color of her dress. The repetition of the question, "Você ainda quer morar comigo?" (Do you still want to live with me?), reveals uncertainty and a longing for reassurance in the relationship.


The second verse continues introspecting on the nature of their connection, using metaphors to express the singer's deep emotions. The statement, "Se eu cantar não chore não, É só poesia", suggests that the singer's expression of love through music and poetry may be an abstract representation rather than a concrete action. The plea to have their partner with them for "mais um dia" (one more day) reveals a desire for continued presence, while the question "Como vai você?" (How are you?) signifies a genuine concern for their well-being.


The chorus introduces the image of a sunflower and its vibrant yellow color associated with the partner's hair. This comparison showcases the singer's admiration for their loved one, emphasizing the beauty and uniqueness they bring to their life. The repetition of the question "Você ainda quer morar comigo?" implies a longing to solidify their connection and seek reassurance of their partner's dedication.


The final verse delves deeper into the singer's longing for their partner's presence. The statement "Se eu morrer não chore não, É só a lua" reflects the ephemeral and transient nature of life, while their partner's dress is described as "cor de maravilha nua" (color of naked wonder), further emphasizing the awe and admiration they hold for their significant other. The line "Ainda moro nesta mesma rua, Como vai você?" suggests that despite the uncertainties and the passing of time, the singer is still present and interested in their partner's life. The closing question of whether their partner will come or if it is too late expresses a sense of urgency and the need for a clear resolution in their relationship.


Line by Line Meaning

Vento solar e estrelas do mar
The gentle breeze and beautiful sea creatures


A terra azul da cor de seu vestido?
The blue Earth resembling the color of your dress?


Vento solar e estrelas do mar
The gentle breeze and beautiful sea creatures


Você ainda quer morar comigo?
Do you still want to live with me?


Se eu cantar não chore não
If I sing, please don't cry


É só poesia
It's just poetry


Eu só preciso ter você
I only need to have you


Por mais um dia
For one more day


Ainda gosto de dançar
I still enjoy dancing


Bom dia
Good morning


Como vai você?
How are you?


Sol, girassol, verde, vento solar
Sun, sunflower, green, gentle breeze


Você ainda quer morar comigo?
Do you still want to live with me?


Vento solar e estrelas do mar
The gentle breeze and beautiful sea creatures


Um girassol da cor de seu cabelo?
A sunflower the color of your hair?


Se eu morrer não chore não
If I die, please don't cry


É só a lua
It's just the moon


É seu vestido cor de maravilha nua
It's your dress as marvelously naked as the sea


Ainda moro nesta mesma rua
I still live on this same street


Como vai você?
How are you?


Você vem?
Are you coming?


Ou será que é tarde demais?
Or is it too late?




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Marcio Hilton Fragoso Borges, Salomao (Filho) Borges

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

halima naira lopez nayar

DEMASIADO buena, una de las mejores de del disco para mi, su portugues es exquisitooo

Chico Oliveira

No lo creooo, uno de mis favoritos de Chile cantando una de las músicas favoritas de mi país!

Daniel Lima

increíble

Espero que Alex faça um video dessa versão e divulgue para os brasileiros que precisam saber mais do pop chileno ♥

Sebastián Vega

traducción de una estrofa, CSM


Si muero no llores
Es sólo la luna
Es tu vestido desnudo y maravilloso
Todavía vivo en esta misma calle
¿Cómo estás?
¿Vienes?
¿O es demasiado tarde?

Arte Flores

poema ♡

Diego Navia

Me encanta que haya hecho un cover de esto pero no entiendo por qué no tomó el final de la canción que a mi parecer es la parte más hermosa :'(

Javier Cortés

Muy de acuerdo, me gusta Alex pero creo que no le hizo justicia a la original

Junior Matarazzo

Simplesmente genial! A música popular brasileira mexe com o imaginário mundial...

Renajoo

GENTEEEE COMO E EU NUNCA TINHA VISTO ISSOOOO?!?! E COMO ELE NAO GRAVOU A ULTIMA E MELHOR PARTE DA MUSICA?!?!

More Comments

More Versions