On June 10, 1984, he was awarded posthumously Commander of the Order of Infante D. Henrique by former President of the Portuguese Republic, General Ramalho Eanes.
O Amor É Água Que Corre
Alfredo Marceneiro Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tudo passa, tudo morre
Que me importa a mim morrer
Adeus cabeçita louca
Hei-de esquecer tua boca
Na boca d´outra mulher
Amor é sonho, é encanto
Que duns lindos olhos jorre
Mas tem curta duração
Nas fontes da ilusão
Amor é água que corre
Amor é triste lamento
Que levado p´lo vento
Ao longe se vai perder
E assim se foi a tua jura
Se já não tenho ventura
Que me importa a mim morrer
Tudo é vário neste mundo
Mesmo o amor mais profundo
De dia a dia se apouca
Onde nascer a indiferença
Há-de morrer minha crença
Adeus cabeçita louca
Foi bem efémero o desejo
Do teu coração que vejo
No bulício se treslouca
Segue a estrada degradante
Que na boca d´outra amante
Hei-de esquecer tua boca
Hei-de esquecer o teu amor
O teu corpo encantador
Que minha alma já não quer
Hei-de apagar a paixão
Que me queima o coração
Na boca d´outra mulher
The lyrics of Alfredo Marceneiro's song O Amor É Água Que Corre (Love is Water That Flows) speak about the transience of love and the inevitability of its passing. Love is compared to water that flows and everything passes and dies, including love. The song depicts the singer's final farewell to a lover who has gone astray. The singer says goodbye to his "cabeçita louca" (wild little head) and declares that he will forget her kiss and find solace in the arms of another woman.
The lyrics reveal the different facets of love - it is a dream, a charm, a complaint, a sorrow, a smile, and tears. Despite its changing moods, love lasts for a short time like water that flows from the sources of illusion. The singer acknowledges that everything in this world changes, even the deepest love. The song highlights how indifference can replace the strongest emotions, and as the singer bids farewell to his lover, he acknowledges that he will forget her love and body and find love in someone else's embrace.
In conclusion, the lyrics of O Amor É Água Que Corre describe the cycle of love and how it flows like water, how it can't last forever and how it's possible to find love elsewhere when it dissipates.
Line by Line Meaning
Amor é água que corre
Love is like flowing water that never stops and constantly changes.
Tudo passa, tudo morre
Everything in life is temporary and finite, including love.
Que me importa a mim morrer
Death is no longer a concern when love is lost.
Adeus cabeçita louca
Farewell to my crazy little one, who I once loved.
Hei-de esquecer tua boca
I will forget the sweet taste of your lips.
Na boca d´outra mulher
In the lips of another woman, I will find a new love.
Amor é sonho, é encanto
Love is a dream that enchants us with its beauty.
Queixa, mágoa, riso ou pranto
Love brings both joy and sorrow.
Que duns lindos olhos jorre
Love is reflected in the beautiful eyes of another.
Mas tem curta duração
But love is often fleeting and short-lived.
Nas fontes da ilusão
Found in the illusions we create in our minds.
Amor é triste lamento
Love can be a sad lamenting song.
Que levado p´lo vento
That is carried away by the wind.
Ao longe se vai perder
And fades away in the distance.
E assim se foi a tua jura
And so, your promise has passed with the wind.
Se já não tenho ventura
If I can no longer have good fortune in love.
Tudo é vário neste mundo
Everything is ever-changing in this world.
Mesmo o amor mais profundo
Even the deepest love can fade with time.
De dia a dia se apouca
It lessens a little each day.
Onde nascer a indiferença
Until indifference grows between two lovers.
Há-de morrer minha crença
And my belief in love will eventually fade away.
Foi bem efémero o desejo
The desire between us was short-lived.
Do teu coração que vejo
I see that your heart has moved on.
No bulício se treslouca
In the chaos of life, we have become lost.
Segue a estrada degradante
We follow a path of degradation and decay.
Que na boca d´outra amante
Where we will forget each other's love in the arms of another.
Hei-de esquecer o teu amor
I will forget the love I had for you.
O teu corpo encantador
And the beauty of your body will no longer have power over me.
Que minha alma já não quer
My soul no longer desires what you have to offer.
Hei-de apagar a paixão
I will extinguish the flames of passion.
Que me queima o coração
That once burned so fiercely within my heart.
Na boca d´outra mulher
And find a new love in the embrace of another woman.
Contributed by Kayla I. Suggest a correction in the comments below.
@isildabarros8009
Obrigada . É sempre um prazer ouvir Alfredo Marceneiro .😘😘😘
@foruro
Esta es la canción que mas me gusta de Alfredo Marceneiro la escuché cuando tenia 26 años en un casset y por fin la consigo en youtube es bellisima me encanta. Me encanta cabelo branco y otras pero esta me encantaba es muy sentimental dice la verdad cuando estamos enamoradas todo esto lo sentimos . Gracias por compartir
@ines7293
Me encanta este fado
@foruro
Nos gusta la buena música y los fados cantados por estos grandes cantantes de la época de oro de PORTUGAL . Una vez mas gracias
@gioacchinoalbanese6892
Sono italiano....questa canzone è meravigliosa ...cantata da un grande interprete.
@marcosangelim3427
Que letra! Linda interpretação do Marceneiro!
@anapaisbeesweet9210
Cmpletamente rendida!!!