Ami Koshimizu (小清水亜美, Koshimizu Ami, born Februar… Read Full Bio ↴Correct tag: 小清水亜美
Ami Koshimizu (小清水亜美, Koshimizu Ami, born February 15, 1986 in Kokubunji-shi, Tokyo) is a female freelance seiyū.
Futari ha Wasurechau
Ami Koshimizu Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Guruguru mawatte sutekina sukuuru days
Eien mitai ni omoeru toki nimo
Itsuka wa owari ga kuru no
Soredemo futari wa mo ichido deauno
Sono toki otona no anata wo
Wasurechattetara gomen ne
Zettai wasuretakunai kedo
Otona ni natte mo tabun
Otona ni natte mo zettai
Anata wa tokubetsu
Kyarakutaa fuesugi
Iroiro haado days
Houseki mitaina minna no omoide
Kakaete otona ni naru no
Itsuka wa minna to mo ichido deau no
Sono toki otona no anata wo
Wasurechattetara gomen
Wasurechattetara gomen ne
Sotto mune ni shimau kara
Otona ni natte mo tabun
Otona ni natte mo zettai
Anata wa tokubetsu
Wakaranakattara gomen
Wakaranakattara gomen ne
Zutto omoi tsudzuketeru
Otona ni natte mo tabun
Otona ni natte mo zettai
Anata wa tokubetsu
Zettai daijoubu kitto
Heiki jyanai kana? Tabun ne
Kitto atete miseru kara
Otona ni natte mo kitto
Otona ni natte mo watashi wo
Wasurenaide ite.
The song "Futari ha Wasurechau" by Ami Koshimizu talks about cherishing memories and enjoying our youth while we can. The first two lines of the song describe the carefree feeling of living life like a comedy, with everyday being an adventure. The following lines touch on the bittersweetness of life and how even though things may seem eternal, everything will eventually come to an end. However, the songstress emphasizes that it is important to take those moments and treasure them, and mentions specifically the special person who is with her during those experiences. The chorus repeats the phrase "Wasurechattetara gomen" which translates to "Sorry if I forgot," expressing regret for potentially losing memories.
The second verse mentions growing up and becoming an adult, while still experiencing different aspects of life with the person who is special to her. The lyrics talk about all of the different "hard days" the pair will go through, but at the end of it all, there will always be each other. The chorus repeats again, a mix of regret and hope that those special moments aren't forgotten.
Overall, the song is about enjoying life and each other, even if it's just for a moment. It's about accepting that time will move forward and things will change, but looking back fondly on the memories that we can hold onto forever.
Line by Line Meaning
Komedii mitai na mainichi karinabaru
Every day is like a comedy, full of surprises
Guruguru mawatte sutekina sukuuru days
Spinning around like a whirlpool, but every day is amazing
Eien mitai ni omoeru toki nimo
Even though time feels like eternity
Itsuka wa owari ga kuru no
Someday it will all come to an end
Soredemo futari wa mo ichido deauno
But we'll still meet again, even if it's just once more
Sono toki otona no anata wo
At that time, you'll be an adult
Wasurechattetara gomen
I'm sorry if I forget
Wasurechattetara gomen ne
I'm sorry if I forget
Zettai wasuretakunai kedo
But I don't ever want to forget
Otona ni natte mo tabun
Even though I'll probably become an adult
Otona ni natte mo zettai
Even though I'll become an adult for sure
Anata wa tokubetsu
You'll still be special to me
Kyarakutaa fuesugi
My character is overflowing
Iroiro haado days
All kinds of hard days
Houseki mitaina minna no omoide
Memories of everyone, like precious jewels
Kakaete otona ni naru no
They carry me toward adulthood
Itsuka wa minna to mo ichido deau no
Someday, I'll meet everyone again
Sono toki otona no anata wo
At that time, you'll be an adult
Wasurechattetara gomen
I'm sorry if I forget
Wasurechattetara gomen ne
I'm sorry if I forget
Sotto mune ni shimau kara
But it'll stay in my heart, quietly
Wakaranakattara gomen
I'm sorry if I don't understand
Wakaranakattara gomen ne
I'm sorry if I don't understand
Zutto omoi tsudzuketeru
I'll keep these feelings forever
Otona ni natte mo tabun
Even though I'll probably become an adult
Otona ni natte mo zettai
Even though I'll become an adult for sure
Anata wa tokubetsu
You'll still be special to me
Zettai daijoubu kitto
I'm sure everything will be okay for sure
Heiki jyanai kana? Tabun ne
Or maybe it won't be okay? Probably
Kitto atete miseru kara
But I'll definitely try my best
Otona ni natte mo kitto
Even though I'll definitely become an adult
Otona ni natte mo watashi wo
Even though I'll become an adult, I'll still be me
Wasurenaide ite.
Please don't forget me.
Contributed by Matthew A. Suggest a correction in the comments below.
@Daekony
U gat maj lajk :D
@otakued
esta edicion de aldo esta genial que lastima que se haya alejado del proyecto stepmania amx ahorita seria un dios en las ediciones para esta vercion