Muerto De Amor
Ana Belén Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

¿Qué es aquello que reluce...
Por los altos corredores?
Cierra la puerta, hijo mío
Acaban de dar las once

En mis ojos sin querer
Relumbran cuatro faroles
Será que la gente aquella
Estará fregando el cobre

Siete gritos, siete sangres
Siete adormideras dobles
Quebraron opacas lunas
En los oscuros salones

Lleno de manos cortadas
Y coronitas de flores
El mar de los juramentos
Resonaba no sé dónde

Brisas de caña mojada
Y rumor de viejas voces
Resonaban por el arco
Roto de la media noche

Bueyes y rosas dormían
Solo por los corredores
Las cuatro luces clamaban
Con el furor de San Jorge

Ajo de agónica plata
La luna menguante pone
Caballeras amarillas
A las amarillas torres

La noche llama temblando
Al cristal de los balcones
Perseguida por los mil
Perros que no la conocen

Y un olor de vino y ámbar
Viene de los corredores

Siete gritos, siete sangres
Siete adormideras dobles
Quebraron opacas lunas
En los oscuros salones

Lleno de manos cortadas
Y coronitas de flores
El mar de los juramentos
Resonaba no sé dónde

Madre, cuando yo me muera
Que se enteren los señores
Pon telegramas azules
Que vayan del sur al norte

Siete gritos, siete sangres
Siete adormideras dobles
Quebraron opacas lunas
En los oscuros salones

Lleno de manos cortadas
Y coronitas de flores
El mar de los juramentos
Resonaba no sé dónde

Tristes mujeres del valle
Bajaban su sangre de hombre
Tranquila de flor cortada
Y amarga de muslo joven

Viejas mujeres del río
Lloraban al pie del monte
Un minuto intransitable
De caballeras y nombres

Fachadas de cal ponían
Cuadrada y blanca la noche
Serafines y gitanos
Tocaban acordeones

Y el cielo daba portazos
Al brusco rumor del bosque




Mientras clamaban las luces
En los altos corredores

Overall Meaning

The first stanza of Ana Belén's Muerto De Amor sets the eerie and mystical tone that will define the rest of the song. The singer is describing a strange and shimmering light that can be seen from the high corridors. These corridors, which the singer's son is about to close off, seem to hold a secret or a hidden danger, as if they lead to a forbidden place. The use of the phrase "Acaban de dar las once" ("It just struck eleven") adds to the sense of forboding, as if something is about to happen. The singer's eyes involuntarily light up with four lanterns, suggesting that the strange light might be a portent of violence or tragedy.


The second stanza continues with the use of powerful and dark imagery, describing seven screams, seven blood stains, and seven poppies, which have broken opaque moons in dark halls. The use of the word "quebraron" ("they broke") suggests sudden violence or destruction. The phrase "mar de los juramentos" ("oath sea") is an evocative image that suggests the weight and importance of promises and secrets, as well as their potential to lead to suffering or disaster. The overall mood of the stanza is one of mourning and lamentation, as if some tragedy has already occurred.


The final stanza is enigmatic and somewhat surreal, referring to women who shed blood and mourn, and to seraphims and gypsies playing accordions under a night sky painted square and white by lime facades. The lines are full of images that are both vivid and elusive, as if the singer is trying to convey a sense of ineffable sadness and beauty. The song ends with a description of the sky slamming shut, while lights continue to call out from the high corridors.


Line by Line Meaning

¿Qué es aquello que reluce...
What is shining over there in the high corridors?


Cierra la puerta, hijo mío
Close the door, my son


En mis ojos sin querer
Inadvertently, my eyes


Relumbran cuatro faroles
Glimmer four streetlights


Será que la gente aquella
Maybe that people there


Estará fregando el cobre
Are cleaning the brass


Siete gritos, siete sangres
Seven screams, seven bloods


Siete adormideras dobles
Seven double poppies


Quebraron opacas lunas
Broke the opaque moons


En los oscuros salones
In the dark halls


Lleno de manos cortadas
Full of cut hands


Y coronitas de flores
And little flower crowns


El mar de los juramentos
The sea of the promises


Resonaba no sé dónde
Echoed I don't know where


Brisas de caña mojada
Wet sugarcane breezes


Y rumor de viejas voces
And rumor of old voices


Resonaban por el arco
Echoed through the arch


Roto de la media noche
Damaged by midnight


Bueyes y rosas dormían
Oxen and roses were sleeping


Solo por los corredores
Just in the corridors


Las cuatro luces clamaban
The four lights were shouting


Con el furor de San Jorge
With the fury of Saint George


Ajo de agónica plata
Agonic silver garlic


La luna menguante pone
The waning moon puts


Caballeras amarillas
Yellow horsemen


A las amarillas torres
To the yellow towers


La noche llama temblando
The night calls trembling


Al cristal de los balcones
To the glass of the balconies


Perseguida por los mil
Pursued by a thousand


Perros que no la conocen
Dogs who don't know her


Y un olor de vino y ámbar
And a smell of wine and amber


Viene de los corredores
Comes from the corridors


Madre, cuando yo me muera
Mother, when I die


Que se enteren los señores
Let the lords know


Pon telegramas azules
Send blue telegrams


Que vayan del sur al norte
That go from the south to the north


Tristes mujeres del valle
Sad women from the valley


Bajaban su sangre de hombre
Were getting their blood from a man


Tranquila de flor cortada
Calm of cut flower


Y amarga de muslo joven
And bitter of young thigh


Viejas mujeres del río
Old women from the river


Lloraban al pie del monte
Were crying at the foot of the mountain


Un minuto intransitable
An impregnable minute


De caballeras y nombres
Of horsemen and names


Fachadas de cal ponían
Lime facades were placing


Cuadrada y blanca la noche
The night was square and white


Serafines y gitanos
Seraphim and gypsies


Tocaban acordeones
Were playing accordions


Y el cielo daba portazos
And the sky was slamming doors


Al brusco rumor del bosque
To the abrupt noise of the forest


Mientras clamaban las luces
While the lights were shouting


En los altos corredores
In the high corridors




Writer(s): Federico Garcia Lorca, Amador Fernandez Diego

Contributed by Sophie O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

jean


on Nana de Sevilla

mare

madre

More Versions