Dokkoise House
Anathallo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

In the dokkoise house
With face covered,
Leaving open the door.

That night in muddy water
The blossom unfolds as
A beautiful flower.
Hana no iro wa
Utsuri ni keri na

Translation of Japanese:
The color of the flower
Has already faded away.





O hana.

Overall Meaning

The song Dokkoise House by Anathallo is a beautifully layered and poetic piece that presents intriguing lyrical motifs which are open to interpretation. The lines “In the dokkoise house with face covered, leaving open the door” suggest a mysterious setting where the singer is both concealing their identity and openly inviting someone in. It creates an air of secrecy and intrigue, where the dokkoise house could represent a threshold or a liminal space. The following line then reads as “that night in muddy water, the blossom unfolds as a beautiful flower”. This could hint towards a metaphorical rebirth or the blossoming of something beautiful within the darkness or the unknown. The use of water also adds to the significance of this scene, where muddy water could represent the muddiness of life before the arrival of the beautiful flower.


The last two lines, “Hana no iro wa utsuri ni keri na / O hana” adds a farewell note to the song with a somewhat melancholic undertone. It translates to “the color of the flower has already faded away / Oh flower”. This could represent the fleeting nature of beauty or even our own mortality. The repeated use of the word “hana” meaning flower, could symbolize the impermanence of all things, that everything is temporary and fades away over time.


Line by Line Meaning

In the dokkoise house
We are in a traditional Japanese house called dokkoise.


With face covered,
Someone is covering their face, perhaps out of shyness or a desire for privacy.


Leaving open the door.
Despite the face being covered, the door is left open, indicating a sense of welcome or invitation.


That night in muddy water
The scene shifts to a muddy body of water at night.


The blossom unfolds as
A flower begins to bloom in the water.


A beautiful flower.
The flower is described as beautiful, conveying its aesthetic qualities.


Hana no iro wa
This line is taken from a haiku by Basho and translates to 'the color of the flower.'


Utsuri ni keri na
Also from the haiku, this line means 'has already faded away,' suggesting the ephemeral nature of beauty.


O hana.
This is a simple exclamation meaning 'Oh, flower!' expressing admiration for the beauty that has been observed.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions