He … Read Full Bio ↴Antonio Orozco is a Spanish singer-songwriter from Barcelona, Spain.
He has won several prizes like the Premio Onda and sold lots of records, his first album sold more than 100,000 copies, whereas his second album titled Semilla del Silencio sold over 300,000 copies.
In 2005 he released a self titled album Antonio Orozco, which was a compilation of his best songs (twelve in total) that eventually propelled him into stardom outside Spain, mainly in Latin America and other parts of the world. Some of his better known songs include: "Te Esperaré" and "Déjame".
He is known as well because of his duets with Lucie Silvas (What You're Made Of) and Malú (Devuélveme la vida).
El Bosque Encantado
Antonio Orozco Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
donde siento tu aliento,
me abandonan los sueños a cambio
de un lucero y tu imagen.
El cantar de las hadas del bosque
que me quiebra por dentro,
mi lucero desviste sus fondos
[Estribillo (bis)]
Por el bosque o por donde
por el bosque o por donde,
por donde andaré yo
en el final de tus ojos me pierdo.
Ámame, ámame.
Ya te tengo de nuevo en mi guía
y en mis sábanas blancas,
enzarzados los dos todo el día
confundiendo a las plantas.
El cantar de las hadas del bosque
que me quiebra por dentro,
mi lucero desviste sus fondos
para hacerme más suyos.
[Estribillo (bis)]
The lyrics of Antonio Orozco's "El Bosque Encantado" paint a picture of a utopian-like life where the singer is in a profile of life where they can feel the breath of their loved one. In exchange for a star and the image of their loved one, they let go of their dreams. The singing of the fairies from the enchanted forest breaks them from the inside, and the star that they have been gifted with uncovers their depths to make them belong more to the lucero (bright star). They don't know if they are walking through the forest or anywhere else as they get lost in the finality of their lover's eyes, as they are enraptured by their beloved.
The second verse involves being entangled with their loved one throughout the day and confusing the plants. The singing of the forest's fairies from the enchanted forest affects the singer deeply, breaking them from the inside. The lucero becomes more a part of the singer, uncovering more of who they are to make them belong more to the star. The chorus repeats with the meaning that wherever the singer walks, they will get lost in their loved one's eyes. They ask their lover to love them, and they have obtained their lover back as their guide in their life.
Line by Line Meaning
En un perfil de la vida donde siento tu aliento,
In a snapshot of life where I can feel your breath,
me abandonan los sueños a cambio de un lucero y tu imagen.
My dreams are set aside in exchange for a star and the thought of you.
El cantar de las hadas del bosque que me quiebra por dentro,
The singing of the fairies in the forest that breaks me inside,
mi lucero desviste sus fondos para hacerme más suyos.
My star undresses its depths to make me more its own.
Por el bosque o por donde por el bosque o por donde,
Through the forest or wherever, through the forest or wherever,
por donde andaré yo en el final de tus ojos me pierdo.
Wherever I may wander, I get lost in the end of your eyes.
Ámame, ámame.
Love me, love me.
Ya te tengo de nuevo en mi guía y en mis sábanas blancas,
I have you once again in my guide and in my white sheets,
enzarzados los dos todo el día confundiendo a las plantas.
Entangled all day, confusing the plants.
El cantar de las hadas del bosque que me quiebra por dentro,
The singing of the fairies in the forest that breaks me inside,
mi lucero desviste sus fondos para hacerme más suyos.
My star undresses its depths to make me more its own.
Por el bosque o por donde por el bosque o por donde,
Through the forest or wherever, through the forest or wherever,
por donde andaré yo en el final de tus ojos me pierdo.
Wherever I may wander, I get lost in the end of your eyes.
Contributed by Xavier K. Suggest a correction in the comments below.