Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
Bahon Ke Gheray
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
दीवाना लाया है नजराणा प्यार का
चाहत तुम्हारी लायी मौसम बहार का
चाहत तुम्हारी लायी मौसम बहार का
किस्मत से पाया है नजराना प्यार का
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
पलके उठ तो नज़ारे हो रोशन
देखो जिधर तुम सितारे हो रोशन
हो जब से मिले तुम नज़ारे हसी है
तुम्हारे ही डैम से सितारे हसी है
मस्ती पे छाया है आलम ख़ुमार का
मस्ती पे छाया है आलम ख़ुमार का
दीवाना लाया है नजराणा प्यार का
चाहत तुम्हारी लायी मौसम बहार का
कलियों के होठों पे रंगीन तराने है
अनजानी राहों का हर पल सुहाना है
अपनी मोहब्बत का इतना फ़साना है
तुम्हारी ही नजरो का दिल ये निशान है
आईना हो तुम मेरे सिंगार का
आईना हो तुम मेरे सिंगार का
किस्मत से पाया है नजराना प्यार का
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
किस्मत से पाया है नजराना प्यार का
बाहों के घेरे में मौसम बहार का (ला ला ला ला ला )
The song "Bahon Ke Gheray Mein" by Asha Bhosle is a romantic and melodious track that celebrates the joy of being in love. The lyrics depict the blissful atmosphere created by the embrace of two lovers. The first verse states that the season of spring is brought into the encirclement of their arms, symbolizing the warmth and happiness that love brings. It highlights the beauty of the beloved's presence and how their love has been found by destiny. The chorus emphasizes that the love they share has brought the season of spring into their embrace, intensifying the feeling of love and affection.
The second verse describes the magic and brightness that surrounds them since they first met. The eyes are illuminated when they open, and everywhere they look, they see shining stars. Since meeting their beloved, their eyes have been filled with laughter and joy. The bridge further expands on this idea of love's enchantment, comparing it to the colorful melodies on the lips of flowers and the bright moments of unknown paths. The singer portrays their love story as a captivating tale, where the beloved's gaze has become the guiding light, leaving an indelible mark on their heart. The final lines reinforce this notion, expressing that the singer sees their beloved as a reflection of their own beauty, emphasizing the deep connection and cherished love they share.
Overall, the lyrics of "Bahon Ke Gheray Mein" beautifully capture the feeling of being in love and the happiness it brings. The song celebrates the magic and joy found in the embrace of two lovers and the enchantment created by their love.
Line by Line Meaning
बाहों के घेरे में मौसम बहार का
In the embrace of your arms, it feels like the season of spring
दीवाना लाया है नजराणा प्यार का
Love has brought a mesmerizing sight
चाहत तुम्हारी लायी मौसम बहार का
Your desire has brought the season of spring
किस्मत से पाया है नजराना प्यार का
Through destiny, I have found this lovely sight
पलके उठ तो नजारे हो रोशन
When I open my eyes, the sights become bright
देखो जिधर तुम सितारे हो रोशन
Look wherever you are, the stars shine brighter
हो जब से मिले तुम नज़ारे हसी है
Since I met you, every sight is filled with joy
तुम्हारे ही डैम से सितारे हसी है
From your gaze, laughter radiates like stars
मस्ती पे छाया है आलम ख़ुमार का
The atmosphere is filled with the ecstasy of joy
कलियों के होठों पे रंगीन तराने है
The lips of the flowers sing colorful melodies
अनजानी राहों का हर पल सुहाना है
Every moment on unknown paths is delightful
अपनी मोहब्बत का इतना फ़साना है
The tale of our love is so enchanting
तुम्हारी ही नजरो का दिल ये निशान है
This heart is a reflection of your gaze
आईना हो तुम मेरे सिंगार का
You are the mirror of my adornment
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Vithalbhai Patel
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Arti Ahir
on Thakle Re Nandlala
दुर्दैवाने यापेक्षा अधिक चुकीचे भाषांतर वाचण्यात आलेले नाही....
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover