Renowned for her voice range and often credited for her versatility, Bhosle's work includes film music, pop, ghazals, bhajans, traditional Indian Classical music, folk songs, qawwalis, Rabindra Sangeets and Nazrul Geetis. She has sung Hindi, Assamese, Urdu, Telugu, Marathi, Bengali, Gujarati, Punjabi, Tamil, English, Russian, Czech, Nepali, Malay and Malayalam.
In 2006, Asha Bhosle stated that she had sung over 12,000 songs, a figure repeated by several other sources. The World Records Academy, an international organization which certifies world records, recognized her as the "Most Recorded Artist" in the world, in September 2009. The Government of India honoured her with the Dadasaheb Phalke Award in 2000 and the Padma Vibhushan in 2008.
KINE DE RESHMI CHURI
Asha Bhosle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
হ্যাঁ, যামু। কী কিনা দিবা?
যা কইবা তাই
সত্যি?
হ্যাঁ, সত্যি
হা-
কিনে দে রেশমি চুড়ি
দিবি বলে কাল কাটালি
জানি তোর জারিজুরি
কিনে দে রেশমি চুড়ি
নইলে যাব বাপের বাড়ি
দিবি বলে কাল কাটালি
জানি তোর জারিজুরি
গতবার বলেছিলি
মেলাতে নিয়ে যাবি
শাড়ি না দিয়ে আমায়
খাওয়ালি ছোলামুড়ি
কিনে দে রেশমি চুড়ি
নইলে যাব বাপের বাড়ি
দিবি বলে কাল কাটালি
জানি তোর জারিজুরি
ও, মিছে কথায় তোর মতো কেউ নেই রে আর
তোর তুলনা পাওয়া জগতে যে ভার
মিছে কথায় তোর মতো কেউ নেই রে আর
ও, তোর তুলনা পাওয়া জগতে যে ভার
ভালো মানুষ পেয়ে আমায়
ভোলালি কী ছলনায়
এবারে ভুলব নাতো
যত করিস ছলচাতুরী
কিনে দে রেশমি চুড়ি
নইলে যাব বাপের বাড়ি
দিবি বলে কাল কাটালি
জানি তোর জারিজুরি
আরে, টাকা যদি না থাকে তো না দিবি
হাত ধরে আমায় আপন করে নিবি
টাকা যদি না থাকে তো না দিবি
হাত ধরে আমায় আপন করে নিবি
আমি জ্বালাতে তোকে
বলেছি কত বকে
জানিস প্রেম কমবে না তো
যত হই বুড়োবুড়ি
কিনে দে রেশমি চুড়ি
নইলে যাব বাপের বাড়ি
দিবি বলে কাল কাটালি
জানি তোর জারিজুরি
জানি তোর জারিজুরি
ও, জানি তোর জারিজুরি
ও, ও, ও, ও-
The song "Kine De Reshmi Churi" by Asha Bhosle is about a young woman who is determined to buy a beautiful silk bangle (reshmi churi) for herself. She expresses her desire to buy the bangle and sings that if she doesn't get it, she will go to her father's house and complain. She is aware of the promises made to her and she knows the consequences of not fulfilling them. She says that she had mentioned during the last fair that she would take her love interest with her, but he deceived her by not giving her a sari and instead giving her false promises. She feels disappointed by his betrayal.
The lyrics continue to highlight the uniqueness and importance of the person she is singing about. She sings that there is no one else in the world like him and his presence is significant to her. She expresses her desire to find a good person who will treat her well, and she questions the sincerity of his love. Nevertheless, she assures him that she will not forget him easily, even though he may try to manipulate her.
Overall, "Kine De Reshmi Churi" is a song that portrays the singer's determination to have what she desires and her disappointment in love. It reflects themes of longing, betrayal, and the complexities of romantic relationships.
Line by Line Meaning
হ্যাঁ গা, মেলায় যাবে নাকি?
Hey, are you going to the fair?
হ্যাঁ, যামু। কী কিনা দিবা?
Yes, sister. Will you buy me something?
যা কইবা তাই
Whatever I say
সত্যি?
Really?
হ্যাঁ, সত্যি
Yes, really
হা-
Ha-
কিনে দে রেশমি চুড়ি
Buy me a silk bangle
নইলে যাব বাপের বাড়ি
Or else I will go to my father's house
দিবি বলে কাল কাটালি
If you promise to give me, I will wait till tomorrow
জানি তোর জারিজুরি
I know your assurance
গতবার বলেছিলি
You said last time
মেলাতে নিয়ে যাবি
Take me to the fair
শাড়ি না দিয়ে আমায়
Without buying me a saree
খাওয়ালি ছোলামুড়ি
I will create a scene
ও, মিছে কথায় তোর মতো কেউ নেই রে আর
Oh, there is no one like you anymore
তোর তুলনা পাওয়া জগতে যে ভার
The burden of finding someone like you in this world
ভালো মানুষ পেয়ে আমায়
I have found a good person
ভোলালি কী ছলনায়
Why are you trying to deceive me?
এবারে ভুলব নাতো
This time, I won't forget
যত করিস ছলচাতুরী
No matter how much you try to trick me
আরে, টাকা যদি না থাকে তো না দিবি
Hey, if you don't have money, then don't give
হাত ধরে আমায় আপন করে নিবি
Hold my hand and take care of me
আমি জ্বালাতে তোকে
I will burn you
বলেছি কত বকে
I have told you many times
জানিস প্রেম কমবে না তো
You know that my love won't diminish
যত হই বুড়োবুড়ি
No matter how old I get
জানি তোর জারিজুরি
I know your assurance
ও, জানি তোর জারিজুরি
Oh, I know your assurance
ও, ও, ও, ও-
Oh, oh, oh, oh-
Writer(s): Rahul Dev Burman
Contributed by Daniel S. Suggest a correction in the comments below.
Sagar
on Gele Dhyayche Rahoon
Translation and meanings like interpretations are totally wrong
Please get a proper one depecting the real meaning
Thumb down
Amit Tiwari
on Jaane Jaan Dhoondata - Remix
Nice songs
Sujit kumar ghosh , dattapukur
on Salona Sa Sajan Hai Aur Main Hoon
Fantastic ♥️
Santan Anshu Mouli
on PREM KISE HOY
Thank u very much for providing meaning of this beautiful song, I am of hindi speaking Uttar Pradesh, having great love for bangla culture and language.
दादासाहेब बनकर
on Swapnat Sajana Yeshil Ka
खुप छान गीत...✍️
Narendra
on SAMAYICHYA SHUBHRA KALYA (1967)
Please let me know the meaning of the song
Ranjan Kumar Mondal
on Mayabono-Biharini Harini
without saying anything to lover