Brezairola
Barbra Streisand Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Soun, soun, soun,bèni, bèni, bèni
Soun, soun, bèni, bèni doun!
Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Soun, soun, bèni d'èn docon!

Lou soun, soun bouol pas bèni, pècairé!
Lou soun, soun bouol pas bèni
Lou néni s'en bouol pas durmi!
Oh!...

Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Soun, soun, bèni, bèni doun!
Lou soun, soun bouol pas bèni
L'èfontou bouol pas durmi!
Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Soun, soun, bèni o l'èfon! Oh!...
Oh!...

Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Soun, soun, bèni, bèni doun!
Atso lo qu'è por oqui, pèciré
Atso lo qu'ès por oqui




Lou néni s'en boulio durmi...
Ah!....

Overall Meaning

The lyrics to Barbra Streisand's song "Brezairola" are in the Occitan language, a Romance language spoken in Southern France, Northern Spain, and Italy's Occitan Valleys. The lyrics are a traditional lullaby and the meaning can be interpreted as follows:


The repeated phrase "Soun, soun, soun, bèni, bèni, bèni" can be understood as the comforting sound a mother makes to soothe her child. The word "soun" likely represents a lulling, calming sound, while "bèni" signifies blessings or good wishes. This repetition conveys the tender and nurturing nature of a mother's love.


In the second part of the song, it references a restless sleep, stating "Lou néni s'en bouol pas durmi" meaning "The child cannot fall asleep." This portrays a mother's concern for her little one and her desire to provide comfort and peace.


The last verse adds a sense of longing and yearning with the phrase "Atso lo qu'è por oqui, pèciré" meaning "So what is it here for?". It signals the mother's contemplation about her purpose and role in her child's life, possibly reflecting on the sacrifices she makes or the challenges she faces.


Overall, "Brezairola" captures the universal theme of a mother's unconditional love, her desire to protect her child, and the tender moments shared during lullabies.


Line by Line Meaning

Soun, soun, soun,bèni, bèni, bèni
Sound, sound, sound, blessings, blessings, blessings


Soun, soun, bèni, bèni doun!
Sound, sound, blessings, blessings down!


Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Sound, sound, blessings, blessings, blessings


Soun, soun, bèni d'èn docon!
Sound, sound, blessings from heaven!


Lou soun, soun bouol pas bèni, pècairé!
The sound, sound bites are not blessed, alas!


Lou soun, soun bouol pas bèni
The sound, sound bites are not blessed


Lou néni s'en bouol pas durmi!
The baby is not sleeping!


Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Sound, sound, blessings, blessings, blessings


Soun, soun, bèni, bèni doun!
Sound, sound, blessings, blessings down!


Lou soun, soun bouol pas bèni
The sound, sound bites are not blessed


L'èfontou bouol pas durmi!
The fountain is not sleeping!


Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Sound, sound, blessings, blessings, blessings


Soun, soun, bèni o l'èfon! Oh!...
Sound, sound, blessings to the fountain! Oh!...


Soun, soun, bèni, bèni, bèni
Sound, sound, blessings, blessings, blessings


Soun, soun, bèni, bèni doun!
Sound, sound, blessings, blessings down!


Atso lo qu'è por oqui, pèciré
So this is what is for here, alas!


Atso lo qu'ès por oqui
So this is what it is for here


Lou néni s'en boulio durmi...
The baby is asleep...


Ah!....
Ah!....




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Robo


on Evergreen (Love Theme from A Star Is Born)

I love Melinda Vesterfelt

More Versions