He was gifted with an innate musicality and fluid tenor voice which he colored and phrased with great expressivity. Moré was a master of all the genres of Cuban music, including son montuno, mambo, guaracha, guajira, cha cha cha, afro, canción, guaguancó, and bolero.
The eldest of eighteen children, Moré was born in Santa Isabel de las Lajas in the former province of Las Villas, in central Cuba. In 1936, at age seventeen, he left Las Lajas for Havana. His first breakthrough was winning a radio competition. He then joined Trío Matamoros (later known as Conjunto Matamoros), with which he remained several years, making a number of recordings.
In 1945 Moré went with Conjunto Matamoros to Mexico, where he performed in two of the most famous cabarets of the age, the Montparnasse and the Río Rosa. He made several recordings. Conjunto Matamoros returned to Havana, while Moré remained in Mexico, where he made several recordings for RCA Victor, together with the orchestra of Mariano Mercerón: "Me voy pal pueblo" y "Desdichado". He also recorded with Pérez Prado: "Bonito y sabroso", "Mucho corazón", "Pachito el ché", and "Ensalada de mambo". He also recorded "Dolor carabalí", which Moré considered his best composition recorded with Pérez Prado, and one he never wanted to re-record.
At the end of 1950, Moré returned to Cuba. He was a star in Mexico, Panama, Colombia, Brazil and Puerto Rico, but virtually unknown on the island. His first Cuban recording was "Bonito y Sabroso". Moré eventually decided to start his own orchestra, which he called Banda Gigante. In the years 1954 and 1955, Moré's group became immensely popular. In 1956 and 1957, it toured Venezuela, Jamaica, Haiti, Colombia, Panama, Mexico and the United States, where the group played at the Oscar ceremonies.
He died in 1963 at age 43 of cirrhosis. An estimated 100,000 fans attended his funeral.
Conoci La Paz
Beny Moré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cuando a varadero llegué, conocí la felicidad, cuando tus labios besé, mi alma tuvo paz.
Me recuerdas que yo te pedía tú eras mía no más, me recuerdas que tú me decías "no te quiero más" y cuando a varadero llegué, conocí la felicidad, y cuando tus labios besé mi alma tuvo paz.
Me recuerdas que yo te pedía tú eras mía no más, me recuerdas que tú me decías "no te quiero más" y cuando a varadero llegué, conocí la felicidad, y cuando tus labios besé mi alma tuvo paz.
The song Conoci La Paz by Beny More is a romantic ballad that speaks of finding happiness and peace after heartbreak. The song starts with the singer reminiscing about a time when he went to Varadero, Cuba and found happiness. He met someone there who he fell in love with, and when they kissed, he discovered inner peace. This demonstrates how love and affection can be powerful forces that bring a sense of calm and tranquility in life, especially after experiencing painful moments of heartbreak and sorrow.
The lyrics also touch on the theme of unrequited love. The singer reflects on how he used to beg for affection from someone who did not feel the same way. The line "me recuerdas que tú me decías 'no te quiero más'" translates to "you used to tell me that you don't want me anymore." This shows a one-sided relationship where the singer was desperate for love and attention, but the other person did not reciprocate.
Overall, the song conveys a sense of hope and optimism, that even after experiencing rejection and heartbreak, one can find happiness and peace with the right person.
Line by Line Meaning
Cuando a varadero llegué, conocí la felicidad,
When I arrived at Varadero, I found happiness.
cuando a varadero llegué como fue verdad,
When I arrived at Varadero, it was true happiness.
recuerdas mi bien que encontré tu gran amor sin maldad
Remember my love, I found your great love without malice.
y cuando tus labios besé Conocí La Paz.
And when I kissed your lips, I found peace.
Me recuerdas que yo te pedía tú eras mía no más,
You remind me that I asked you to be mine exclusively,
me recuerdas que tú me decias "No te quiero más".
You remind me that you told me "I don't want you anymore".
cuando a varadero llegué, conocí la felicidad,
When I arrived at Varadero, I found happiness.
y cuando tus labios besé mi alma tuvo paz.
And when I kissed your lips, my soul found peace.
Tengo paz.
I have peace.
Contributed by Alice V. Suggest a correction in the comments below.