He was gifted with an innate musicality and fluid tenor voice which he colored and phrased with great expressivity. Moré was a master of all the genres of Cuban music, including son montuno, mambo, guaracha, guajira, cha cha cha, afro, canción, guaguancó, and bolero.
The eldest of eighteen children, Moré was born in Santa Isabel de las Lajas in the former province of Las Villas, in central Cuba. In 1936, at age seventeen, he left Las Lajas for Havana. His first breakthrough was winning a radio competition. He then joined Trío Matamoros (later known as Conjunto Matamoros), with which he remained several years, making a number of recordings.
In 1945 Moré went with Conjunto Matamoros to Mexico, where he performed in two of the most famous cabarets of the age, the Montparnasse and the Río Rosa. He made several recordings. Conjunto Matamoros returned to Havana, while Moré remained in Mexico, where he made several recordings for RCA Victor, together with the orchestra of Mariano Mercerón: "Me voy pal pueblo" y "Desdichado". He also recorded with Pérez Prado: "Bonito y sabroso", "Mucho corazón", "Pachito el ché", and "Ensalada de mambo". He also recorded "Dolor carabalí", which Moré considered his best composition recorded with Pérez Prado, and one he never wanted to re-record.
At the end of 1950, Moré returned to Cuba. He was a star in Mexico, Panama, Colombia, Brazil and Puerto Rico, but virtually unknown on the island. His first Cuban recording was "Bonito y Sabroso". Moré eventually decided to start his own orchestra, which he called Banda Gigante. In the years 1954 and 1955, Moré's group became immensely popular. In 1956 and 1957, it toured Venezuela, Jamaica, Haiti, Colombia, Panama, Mexico and the United States, where the group played at the Oscar ceremonies.
He died in 1963 at age 43 of cirrhosis. An estimated 100,000 fans attended his funeral.
Dolor y Perdón
Beny Moré Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Con el pensamiento,
Te he pedido perdón, vida,
Sin saberlo tú
Y es tan grande la pena
Que llevo en mi existencia
Que no sé si es posible
Resistir el dolor.
Dolor, dolor que me ocasiona
Mi bien, este cruel remordimiento.
Dolor, dolor que llevo dentro
Por lo mucho que has llorado.
Perdón, perdón, cariño santo,
Perdón, por haberte abandonado.
Hoy quiero ver
Quiero ver feliz tu vida
Y darte verdadero amor.
Yo no supe comprender tu cariño,
Vida mía, cariñito.
No cometas el error que cometí, vida,
Comprende mi dolor,
Y dame tu perdón.
In "Dolor y Perdón," Beny Moré expresses his deep remorse and sorrow for the pain he has caused his loved one. He admits to having asked for forgiveness in his thoughts, not knowing if it's possible to endure the pain he's feeling. The lyrics paint a picture of a man who is consumed by guilt and who longs for his partner's happiness but acknowledges his mistake in not understanding her love. He pleads for her to forgive him and not to repeat the same mistake he made.
Line by Line Meaning
Te he pedido perdón
I have asked for your forgiveness
Con el pensamiento
In my thoughts
Te he pedido perdón, vida,
I have asked for your forgiveness, my love,
Sin saberlo tú
Without you knowing it
Y es tan grande la pena
And the pain is so great
Que llevo en mi existencia
That I carry in my existence
Que no sé si es posible
That I don't know if it's possible
Resistir el dolor.
To endure the pain.
Dolor, dolor que me ocasiona
Pain, pain that causes me
Mi bien, este cruel remordimiento.
My dear, this cruel remorse.
Dolor, dolor que llevo dentro
Pain, pain that I carry inside
Por lo mucho que has llorado.
Because of how much you have cried.
Perdón, perdón, cariño santo,
Forgive me, forgive me, holy love,
Perdón, por haberte abandonado.
Forgive me, for having abandoned you.
Hoy quiero ver
Today I want to see
Quiero ver feliz tu vida
I want to see your life happy
Y darte verdadero amor.
And give you true love.
Yo no supe comprender tu cariño,
I did not know how to understand your love,
Vida mía, cariñito.
My life, my darling.
No cometas el error que cometí, vida,
Don't make the mistake that I made, my love,
Comprende mi dolor,
Understand my pain,
Y dame tu perdón.
And give me your forgiveness.
Writer(s): Beny More
Contributed by Skyler R. Suggest a correction in the comments below.
@cayosuetonio9864
Esta melodia es única, aquí hoy 3 de septiembre de 2020, la estoy escuchando con mi padre, de 90 años, adoraba a este hombre
@ibrahimjardinesbenitez9947
Esta canción salió a la radio en octubre de 1957 desde entonces me gustó yo tenía 11 años
@MariaPerez-rq9ur
La competencia no existe en este gran cantante y sonero””””Cuba y sus Cubanos nunca olvidamos esta bellísima voz 🎼💕💕
@cayosuetonio9864
Soy colombiana y por mi padre conocí la magestral de este gran intérprete
@juancarlosbelenramirez4430
El más grande cantor cubano de todos los tiempos..!!
@tayronadreamer
La voz única y eterna de Beny Moré 👏👏👏👏
@josefinajuarez382
BENY MORE ME FASCINA TODA TU MUSICA SENTIMENTAL Y GUARACHERA ERES. LO MAXIMO. SALUDOS
@bmd1490
Jose flores si mi hermano me perdona y yo tambien à el
Muy linda las canciones del benny 😊
@jc4liferesearch5
Como dijese el mismo Ibrahim Ferrer “El Benny era mucho Benny”
@joseeduardoperaltavelasque7316
Sin temor a equivocarme, respecto de mis gustos musicales que son muchas y variadas, Benny More es único y lo llevo en mi corazón por siempre.