Mi niña se fue a la mar
Camarón de la Isla Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Letra: Federico García Lorca

Mi niña se fue a la mar,
A contar olas y chinas,
Pero se encontró, de pronto,
Con el río de Sevilla.

Entre adelfas y campanas
Cinco barcos se mecían,
Con los remos en el agua
Y las velas en la brisa.

¿Quién mira dentro la torre
Enjaezada, de Sevilla?
Cinco voces contestaban
Redondas como sortijas.

El cielo monta gallardo
Al río, de orilla a orilla.




En el aire sonrosado,
Cinco anillos se mecían.

Overall Meaning

The song "Mi Niña Se Fue a la Mar" opens with the departure of the singer's beloved girl to the seaside to count the waves and shells. However, unexpectedly she meets the river of Seville, where five boats are swaying with the oars in the water and the sails in the breeze. The scene is artistically portrayed through the descriptions of the riverbank filled with oleanders and bells, and the five voices coming from the tower encased in Seville. The five voices when responding to the question of the girl, sound round like rings, adding to the imagery and symbolism of the lyrics.


The grand sky and the river co-exist, from one shore to another, and five rings go to and fro in the pink air. The poem provides us with a vivid picture of nature's beauty, which dances with music and melody. As the young girl departs for the sea, she is transported to another world that is magical and fantastical. The song's lyrics, written by Federico Garcia Lorca, describe the transition of the girl from the known to the unknown world, emphasizing the transformative impact of exploration on one's life.


Line by Line Meaning

Mi niña se fue a la mar,
My girl went to the sea,


A contar olas y chinas,
To count waves and seashells,


Pero se encontró, de pronto,
But she suddenly came upon,


Con el río de Sevilla.
The river of Seville.


Entre adelfas y campanas
Amid oleanders and bells,


Cinco barcos se mecían,
Five boats swayed,


Con los remos en el agua
With oars in the water,


Y las velas en la brisa.
And sails in the breeze.


¿Quién mira dentro la torre
Who looks inside the tower


Enjaezada, de Sevilla?
Harnessed, of Seville?


Cinco voces contestaban
Five voices answered,


Redondas como sortijas.
Round as rings.


El cielo monta gallardo
The sky rides gallantly,


Al río, de orilla a orilla.
Over the river from bank to bank.


En el aire sonrosado,
In the rosy air,


Cinco anillos se mecían.
Five rings swayed.




Writer(s): RICARDO PACHON CAPITAN, JOSE MARIA LOPEZ SANFELIU, FEDERICO (+1936) GARCIA LORCA

Contributed by Wyatt P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Carlos de Amésquita

Mi niña se fue a la mar,
a contar olas y chinas,
pero se encontró, de pronto,
con el río de Sevilla.

Entre adelfas y campanas
cinco barcos se mecían,
con los remos en el agua
y las velas en la brisa.

¿Quién mira dentro la torre
enjaezada, de Sevilla?
Cinco voces contestaban
redondas como sortijas.

El cielo monta gallardo
al río, de orilla a orilla.
En el aire sonrosado,
cinco anillos se mecían.



All comments from YouTube:

Isabel Abollado

Que maravilla de taconeo, de voz, de disco que cambió el flamenco.
La leyenda del tiempo.

Carlos de Amésquita

Mi niña se fue a la mar,
a contar olas y chinas,
pero se encontró, de pronto,
con el río de Sevilla.

Entre adelfas y campanas
cinco barcos se mecían,
con los remos en el agua
y las velas en la brisa.

¿Quién mira dentro la torre
enjaezada, de Sevilla?
Cinco voces contestaban
redondas como sortijas.

El cielo monta gallardo
al río, de orilla a orilla.
En el aire sonrosado,
cinco anillos se mecían.

Carmelo Giménez

Ahora entiendo la leyenda: canta historia. Dios, primero canto todos los palos con paco,: verdiales, polo, tientos, fandango de alosno...
Luego estalló este súper discazo: lorca, anibal, el rey david, Pura historia. Después potro de rabia y miel que ya te mata con esto. Era un romancero excepcional, y toda la colaboración de lo mejor de España.

SEÑOR X

Ya queda poco y ojalá así sea para el Museo de Camarón. Los cañaillas estamos ansioso por verlo terminado
VIVA CAMARÓN

Marco Miani

I have this on vynil and play it only in special occasion, as loud as it gets. This music is pure gold.

ramon navas vargas

He is the greatest gypsy flamenco singer who has ever given this world there will be no other like him...since flamenco was proclaimed a world heritage site they want to de-gypsy flamenco

Jeff Ramsey

Le visita er duende y la voz de Camaron te hace parar lo pelos! Este tio fue del catego de los/las grandes cantaores, y sabemos quienes han sido. Xtorero

Fabi Gomez montoya

El mejor del mundo y aun sigue siendo no ai nadie como este hombre siempre camaron

Gonzalo Rovira

que obra maestra de cantiña...

Andrea del pilar Gilli Gore

Bella cancion

More Comments

More Versions