Rirollalla
Canzoniere Grecanico Salentino Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Rirollalla rirollalla larallallero lallallala
Rirollalla rirollalla larallallero lallallala
Oriamu pisulina nu ce galanta
Oriamu pisulina nu ce galanta
Ca panta pai cherumeni jelonta jelonta
Jelonta ca panta pai cherumeni jelonta
Rirollalla rirollalla larallallero lallallalla
Rirollalla rirollalla larallallero lallallalla
Emmiazzi to ngarofeddho sti kianta
Emmiazzi to ngarofeddho sti kianta
Puddhai tis primavera puddhai tis primavera
Ipai petonta ipai petonta puddhai tis primavera
Ipai petonta.
Evo se kanono de ka ce kronu pantà ce nde
Sozziamu mai se kanonta se kanonta se kanonta ce nde sozziamu mai se kanonta
Rirollalla rirollalla larallallero larallalla
Rirollalla rirollalla larallallero larallalla
Oriamu pisulina nu ce galanta oriamu pisulina
Nu ce galanta rirollalla rirollalla larallallero larallalla. ca panta pai cherumeni jelonta ca panta cherumeni jelonta rirollalla rirollalla
Larallallero larallalla emmiazzi to ngarofeddho sti kianta puddhai tis primavera ipai petonta
Rirollalla rirollalla larallallero larallalla




Evo se kanono de ka ce kronu panta ce nde
Sozziamu mai se kanonta.

Overall Meaning

The lyrics to Canzoniere Grecanico Salentino's song Rirollalla are in a mix of Italian and Greek dialects, which adds to the unique charm of the song. The song starts with the repeated phrase "Rirollalla rirollalla larallallero lallallala," which has no concrete meaning but signifies a lively and upbeat tone. The next two lines, "Oriamu pisulina nu ce galanta," suggest a flirtation with a woman, who is not easily impressed. The following lines "Ca panta pai cherumeni jelonta jelonta," repeat a phrase from the Greek language that means "they all want to dance," which further emphasizes the high-spirited ambiance of the song.


In the next verses, "Emmiazzi to ngarofeddho sti kianta," is Greek for "the scent of cloves on its clothes," and "Puddhai tis primavera" translates to "spring flowers." These images add a romantic and nostalgic touch to the lyrics. The song concludes with the lines, "Evo se kanono de ka ce kronu pantà ce nde, sozziamu mai se kanonta se kanonta se kanonta ce nde sozziamu mai se kanonta," meaning "we are always here, even if we do not hear the music, we'll continue to dance." This implies that the song is more than just music; it's about the joy of living and celebrating life.


Line by Line Meaning

Rirollalla rirollalla larallallero lallallala
Repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Oriamu pisulina nu ce galanta
My little chickpea, you are not haughty.


Ca panta pai cherumeni jelonta jelonta
Everything falls under the mercies of heaven.


Rirollalla rirollalla larallallero lallallalla
Repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Emmiazzi to ngarofeddho sti kianta
I put the carnation in my hair.


Puddhai tis primavera puddhai tis primavera
The spring flowers bloom.


Ipai petonta ipai petonta puddhai tis primavera
I sing songs for the blossoming of spring flowers.


Evo se kanono de ka ce kronu pantà ce nde
Here I am singing from the depths of my heart.


Sozziamu mai se kanonta se kanonta se kanonta ce nde sozziamu mai se kanonta
We will keep on singing, singing, singing and never get tired of it.


Rirollalla rirollalla larallallero larallalla
Repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Oriamu pisulina nu ce galanta oriamu pisulina
My little chickpea, you are not haughty.


Nu ce galanta rirollalla rirollalla larallallero larallalla
You are not haughty, repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Ca panta pai cherumeni jelonta ca panta cherumeni jelonta rirollalla rirollalla
Everything falls under the mercies of heaven, everything, repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Larallallero larallalla emmiazzi to ngarofeddho sti kianta puddhai tis primavera ipai petonta
Repetition of previous lines.


Rirollalla rirollalla larallallero larallalla
Repetition of a nonsensical phrase that serves as a chorus.


Evo se kanono de ka ce kronu panta ce nde
Here I am singing from the depths of my heart.


Sozziamu mai se kanonta.
We will keep on singing.




Writer(s): Mauro Durante, Emanuele Licci, Massimiliano Morabito, Giulio Pantaleo Bianco

Contributed by Charlotte F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions