Enfermo
Caramelos de Cianuro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ha llegado el momento diré lo que siento
Tu solo eres una enfermedad,
El cielo, el infierno, muy malo, muy tierno
Y si dicen caballo mejor yo me callo
Pues yo también lo se pasar muy mal.
El síndrome de abstinencia se me dispara en tu ausencia

Es que yo no comprendo lo que estoy sintiendo
Ni que me ha pasado estando a tu lado,
Me he convertido en algo parecido,
A un extraño sueño que yo soñaba de pequeño,
Imagino que estarás consciente que jugamos ligas diferentes,
Yo no puedo seguirte los pasos llévame en tus brazos
Coro:
A veces eres la enfermera
Y otras más la enfermedad,
Si los vecinos se quejan de tus aullidos salvajes,
Es porque eres mi mujer ideal.

Hoy como siempre diré que no más,
Como siempre mañana vuelvo para atrás.
No sé si es una conducta normal,
Quizás me tengas que internar,
Quizás si me das lo que tu me sabes dar.
Coro:
A veces eres la enfermera
Y otras mas la enfermedad




Si los vecinos se quejan de tus aullidos salvajes
Es porque eres mi mujer ideal.

Overall Meaning

The lyrics of Caramelos de Cianuro's song 'Enfermo' expresses the singer's dilemma of being in a toxic and dysfunctional relationship. In the opening lines, the singer finally gathers the courage to accept that they are in love with someone who is nothing but a disease, a bad influence, and a source of pain. The next lines suggest that the person in question is someone who evokes strong emotions, ranging from heaven to hell, and so unpredictable that the singer is unable to guess how to behave around them.


The line, "Y si dicen caballo mejor yo me callo" is a colloquialism that means if people have been gossiping that the singer is acting foolishly by being with this person just like a horse's behavior, they might as well keep silent since the singer admits they have experienced their fair share of bad moments with this person. Furthermore, the singer states that they suffer from withdrawal symptoms when away from their significant other, suggesting that the relationship is addictive and dangerous.


The chorus, "A veces eres la enfermera y otras más la enfermedad" translates to "sometimes you're my nurse and at other times the illness." This phrase is the crux of the song, depicting the paradox that ensues when one becomes dependent on a partner who is nothing but an addictive toxin. The singer oscillates between idolizing this person and realizing that they are not good for them. Finally, the song concludes with the singer's surrender to their addiction and their desire to remain stuck in the cycle of love and toxicity.


Line by Line Meaning

Ha llegado el momento diré lo que siento
It's finally time for me to express what I feel.


Tu solo eres una enfermedad,
You're just a disease.


El cielo, el infierno, muy malo, muy tierno
You're both good and bad, an enigma.


Y si dicen caballo mejor yo me callo
If they say something negative, I'll keep quiet.


Pues yo también lo se pasar muy mal.
I know how to suffer too.


El síndrome de abstinencia se me dispara en tu ausencia
I crave you when you're not around.


Es que yo no comprendo lo que estoy sintiendo
I don't understand what I'm feeling.


Ni que me ha pasado estando a tu lado,
I don't know what's happened to me while I'm with you.


Me he convertido en algo parecido,
I've turned into something else.


A un extraño sueño que yo soñaba de pequeño,
To a strange dream I had as a child.


Imagino que estarás consciente que jugamos ligas diferentes,
I imagine you're aware we're not on the same level.


Yo no puedo seguirte los pasos llévame en tus brazos
I can't keep up with you, carry me in your arms.


A veces eres la enfermera
Sometimes you're the nurse.


Y otras más la enfermedad,
Other times, you're the sickness.


Si los vecinos se quejan de tus aullidos salvajes,
If the neighbors complain about your wild howls,


Es porque eres mi mujer ideal.
It's because you're my ideal woman.


Hoy como siempre diré que no más,
Today, like always, I'll say no more.


Como siempre mañana vuelvo para atrás.
But like always, tomorrow I'll go back to you.


No sé si es una conducta normal,
I don't know if this is normal behavior.


Quizás me tengas que internar,
Maybe you'll have to hospitalize me.


Quizás si me das lo que tu me sabes dar.
Maybe if you give me what you know how to give me.


A veces eres la enfermera
Sometimes you're the nurse.


Y otras mas la enfermedad
Other times, you're the sickness.


Si los vecinos se quejan de tus aullidos salvajes
If the neighbors complain about your wild howls,


Es porque eres mi mujer ideal.
It's because you're my ideal woman.




Contributed by Zachary N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

MrArtschannel

Gran canción, gracias por subirla :)

jasidvarra28

porfiiiinn, esta canción no la habían subido, es super genial...gracias!!!

silfredo lopez

Que buen tema vigente aún en el 2020

Gustavo David

Que temaso... De las mejores de CDC

😔. s

Pedazo de tema deberia tener 10000000000 vistas

Antonio Torres

Del Top de CDC

Pedro Varguillas

tripp 100