A Fransaskois from Willow Bunch, Saskatchewan, she was a member of the folk music band Folle Avoine in the 1970s. Her brother Paul Campagne and sisters Suzanne Campagne, Michelle Campagne and Annette Campagne, her bandmates in Folle Avoine, have also continued in music with the folk band Hart-Rouge.
She, along with Connie Kaldor, received a Juno Award at the 1989 Award ceremony in the category Best Children's Album for Lullaby Berceuse.
In 2013, she was made a Member of the Order of Canada "for her contributions as a singer, songwriter and composer enhancing music for young children and using music in French-language education".
She died of cancer at age 58 on July 4, 2018, in Willow Bunch.
Le fou du roi
Carmen Campagne Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
1, 2, 3, en pieds de bas, il se met à chercher
Toc, toc, toc, à la porte arrive un messager
C′est la fête des fous ce soir, et vous êtes convoqués
Où sont-ils, ses souliers?
1, 2, 3, le fou du roi
Se met à chercher
4, 5, 6, son fils Francis se doit de suggérer
Papa, il faut que tu finisses par les remplacer
Sans tes souliers multicolores, je n'ose pas le dire
Mais je crois que sans ceux-là, le roi ne va pas rire
Où sont-ils, ses souliers?
1, 2, 3, le fou du roi
4, 5, 6, son fils Francis
Papa?
Il faut les remplacer
7, 8, 9, il y a de l′étoffe pour les faire fabriquer
Oui, mais pour mes souliers neufs, il faut voir le cordonnier
Ah, mais non, ce cordonnier, il est très occupé
Et dans ce peu de temps, je sens qu'il ne peut les compléter
Où sont-ils, ses souliers?
1, 2, 3, le fou du roi
4, 5, 6, son fils Francis
Papa?
7, 8, 9, des souliers neufs
Faut voir le cordonnier
10, 11, 12, son épouse arrive du marché
Quoi? Tu cherches tes souliers, comment as-tu pu oublier?
Hier, tu faisais le bouffon pour faire rire Sa Majesté
T'as trébuché, et le grelot de ton soulier s′est enlevé
T′as dû frapper ta tête en trébuchant pour oublier
Que c'est le cordonnier du roi qui a réparé tes souliers
Mes souliers, je les ai trouvés
1, 2, 3, le fou du roi
4, 5, 6, son fils Francis
Papa?
7, 8, 9, des souliers neufs
10, 11, 12, son épouse
J′ai trouvé mes souliers...
Où est mon chapeau?
The song "Le fou du roi" by Carmen Campagne tells the story of a jester who has lost his multicolored shoes and is desperately searching for them. His son, Francis, suggests that he needs to replace them as the King will not be amused without them. However, the jester is worried that he won't have enough time to get new shoes before the evening's festivities. His wife then reminds him that the King's cobbler had repaired his shoes, meaning he had actually found them already. The jester is relieved and begins to look for his hat.
The song is a whimsical and playful representation of the role of the jester in medieval society. The jester's shoes symbolize his position as the entertainer, and without them, he feels incomplete. The song also alludes to the importance of the jester's role in the King's court, as he is crucial to keeping the King entertained.
Line by Line Meaning
1, 2, 3, le fou du roi a perdu ses souliers
The jester of the king has lost his shoes
1, 2, 3, en pieds de bas, il se met à chercher
Now he is searching in his stockings
Toc, toc, toc, à la porte arrive un messager
A messenger arrives at the door knocking
C′est la fête des fous ce soir, et vous êtes convoqués
The fool's feast is tonight, and all are invited
Où sont-ils, ses souliers?
Where are his shoes?
1, 2, 3, le fou du roi
Se met à chercher
The jester starts looking for them
4, 5, 6, son fils Francis se doit de suggérer
His son Francis has to suggest
Papa, il faut que tu finisses par les remplacer
Dad, you need to replace them
Sans tes souliers multicolores, je n'ose pas le dire
Without your colorful shoes, I dare not say
Mais je crois que sans ceux-là, le roi ne va pas rire
But I think without them, the king won't laugh
7, 8, 9, il y a de l′étoffe pour les faire fabriquer
There is fabric to make new ones
Oui, mais pour mes souliers neufs, il faut voir le cordonnier
Yes, but for my new shoes, I need to see the shoemaker
Ah, mais non, ce cordonnier, il est très occupé
Ah, but no, the shoemaker is very busy
Et dans ce peu de temps, je sens qu'il ne peut les compléter
And in this short time, I feel he can't finish them
10, 11, 12, son épouse arrive du marché
His wife arrives from the market
Quoi? Tu cherches tes souliers, comment as-tu pu oublier?
What? You're looking for your shoes, how could you forget?
Hier, tu faisais le bouffon pour faire rire Sa Majesté
Yesterday, you were the jester to make His Majesty laugh
T'as trébuché, et le grelot de ton soulier s′est enlevé
You tripped, and the bell from your shoe fell off
T′as dû frapper ta tête en trébuchant pour oublier
You must have hit your head when you fell to forget
Que c'est le cordonnier du roi qui a réparé tes souliers
That it was the king's shoemaker who repaired your shoes
Mes souliers, je les ai trouvés
I found my shoes
1, 2, 3, le fou du roi
4, 5, 6, son fils Francis
Papa?
7, 8, 9, des souliers neufs
10, 11, 12, son épouse
J′ai trouvé mes souliers...
The jester found his shoes with the help of his family
Où est mon chapeau?
Where is my hat?
Writer(s): Carmen Campagne, Michelle Campagne
Contributed by Savannah H. Suggest a correction in the comments below.