Allee Des Brouillards
Claude Nougaro Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand les hommes deviennent sages
Polis, polis trop polis
Et qu'tu vois plus ton visage
Dans le miroir dépoli
De leurs yeux qui te traversent
Comme si t'étais pas devant
Ô femme, c'est que ta jeunesse
S'est envolée dans le vent
Le vent qui claque les portes
Le vent qui sait le vieil art
De larguer les feuilles mortes
Allée des Brouillards
Allée des Brouillards

Tu peux prendre des bains d'mousse
Croquer des biscottes sans sel
Sur ta peau des lunes rousses
Ont viré tes lunes de miel
C'est fini, y a plus personne
Pour les caresses déplacées
Tu peux r'passer ton automne
À la vapeur du passé
Les bras tendus comme des tiges
Au jeu des câlins maillards
Tu s'ras seule jusqu'au vertige
Allée des Brouillards
Allée des Brouillards

Mais de quel droit je t'inflige
Ce tableau désespéré
Tu pourrais être ma fille
Tu n'en as rien à cirer
L'hiver tu le fais craquer
Et lorsque tu seras vieille
Vers minuit, minuit un quart
J'te le dis au creux d'l'oreille
Il te reste un p'tit rancard
Si t'as pas le cœur trouillard
Mon fantôme est un gaillard
Allée des Brouillards




Allée des Brouillards
Des Brouillards

Overall Meaning

The lyrics of Claude Nougaro's song "Allée des Brouillards" represent a thoughtful reflection on the passage of time and the fading of youth. The song starts by describing a world where people become too polished, too wise, and too self-centered to see others. The singer addresses a woman who appears to be aging, suggesting that her youthful beauty has faded along with the passing of time. The line "Le vent qui claque les portes, le vent qui sait le vieil art / De larguer les feuilles mortes Allée des Brouillards" (The wind that slams doors, the wind that knows the old art / Of dropping dead leaves all Along the Foggy Lane) metaphorically compares the wind to the inevitability of aging, which uproots things and sweeps them away.


The song continues with the singer acknowledging that the woman can no longer expect to receive the same impulsive attentions she once enjoyed. He says that she can resort to reminiscing past moments and engaging with her memories to get through the autumn of her life. The final verse changes the tone, as the singer admits he has imposed a bleak vision of the future on the woman. He apologizes for doing so and, in effect, acknowledges that everyone has their path to take. The final lines of the song suggest that even at midnight or later, anyone is welcome to find comfort with the singer's ghost in the foggy alley.


Line by Line Meaning

Quand les hommes deviennent sages
When men become wise


Polis, polis trop polis
Polished, polished too polished


Et qu'tu vois plus ton visage
And you no longer see your face


Dans le miroir dépoli
In the frosted mirror


De leurs yeux qui te traversent
From their eyes that pass right through you


Comme si t'étais pas devant
As if you were not there


Ô femme, c'est que ta jeunesse
Oh woman, it is that your youth


S'est envolée dans le vent
Has flown away in the wind


Le vent qui claque les portes
The wind that slams the doors


Le vent qui sait le vieil art
The wind that knows the ancient art


De larguer les feuilles mortes
Of letting go of dead leaves


Allée des Brouillards
Alley of Mists


Tu peux prendre des bains d'mousse
You can take bubble baths


Croquer des biscottes sans sel
Munch on unsalted crackers


Sur ta peau des lunes rousses
On your skin, red moons


Ont viré tes lunes de miel
Have turned your honeymoon moons


C'est fini, y a plus personne
It's over, there's no one left


Pour les caresses déplacées
For inappropriate caresses


Tu peux r'passer ton automne
You can go through your autumn again


À la vapeur du passé
In the steam of the past


Les bras tendus comme des tiges
Arms stretched like stems


Au jeu des câlins maillards
In the game of dirty hugs


Tu s'ras seule jusqu'au vertige
You'll be alone until vertigo


Allée des Brouillards
Alley of Mists


Mais de quel droit je t'inflige
But by what right do I inflict upon you


Ce tableau désespéré
This desperate picture


Tu pourrais être ma fille
You could be my daughter


Tu n'en as rien à cirer
You don't care


L'hiver tu le fais craquer
You have him wrapped around your finger in winter


Et lorsque tu seras vieille
And when you're old


Vers minuit, minuit un quart
Around midnight, quarter past midnight


J'te le dis au creux d'l'oreille
I'll tell you in a whisper


Il te reste un p'tit rancard
You still have a little date left


Si t'as pas le cœur trouillard
If you're not too scared


Mon fantôme est un gaillard
My ghost is a bold one


Allée des Brouillards
Alley of Mists


Des Brouillards
Of Mists




Lyrics © MUSIC SALES CORPORATION, LES EDITIONS DU CHIFFRE NEUF
Written by: Richard Galliano, Claude Nougaro

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions